This question was closed without grading. Reason: Other
May 13, 2008 20:13
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

ate

Spanish to German Bus/Financial Accounting
Der Begriff taucht in diesen zwei Ausdrücken aus in einem Jahresabschlussbericht im Kapitel Mehrwertsteuer:

Realización del ate con el pasivo
Realización del ate de bases con pérdidas y ganancias (repercutido y soportado)


Mehr Kontext habe ich nicht.
... kann mir jemand weiterhelfen ... Danke!

Discussion

Renate Mann May 15, 2008:
Hallo Cornelia, mir ist bei einer Übersetzung gerade das gleiche aufgetaucht, habe leider aber auch nicht mehr Kontext und sonst auch keine weiteren Informationen gefunden. Hast Du Dich inzwischen für was entschieden?
André Höchemer May 14, 2008:
Katjas Vermutung ist gar nicht so abwegig:
[...] el llamado «ate de bases» del IVAo IGIC (operación que consiste en conciliar las bases imponibles del impuesto con lo declarado en Sociedades como ingresos en el ejercicio) [...]
Katja Schoone May 13, 2008:
Ich stelle jetzt mal die Vermutung in den Raum, dass "ate" von "atar" kommt und evtl. etwas wie "Verbindung/Bindung" heißt, aber echt nur ein wild guess

Proposed translations

1 hr

Ate-Datei

Vielleicht ist damit ein Dateityp .ate gemeint (des Programms Microsoft Office Accounting).

"Ejecuta el trabajo de "envía libros" por lotes en Contable Profesional o Contable Expresar, para crear un archivo de contables de transferencia (.ate). Para importar el archivo de contables creados de transferencia (.ate) en el mismo equipo, puede recibir los libros utilizando la función Vista de Contable. "

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-05-13 21:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

Also ungefähr "Erstellen der Ate-Datei" oder des "Ate-Berichts" der Passiva etc.
Something went wrong...
1 day 17 hrs

Zusammenziehen (der Endbestände zu einer Schlussbilanz)

Nach dem Abschluss der einzelnen Konten werden die Endbestände zu einer Schlussbilanz "zusammengezogen".

Arbeitsvorgänge beim Weg von Bilanz zu Bilanz
1. Aufstellung des Inventars (mittels Inventur) und der Eröffnungsbilanz
2. Einrichtung und Eröffnung der Bilanzkonten
3. Buchung der Geschäftsvorfälle, ggf. Entstehung weiterer Konten
4. Ermittlung der Endbestände
5. Zusammenziehen der Endbestände zur Schlußbilanz

--------------------------------------------------
Note added at 1 día17 horas (2008-05-15 14:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

Käme der Bedeutung von "atar" als "verbinden" (siehe Kommentar oben) nahe.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search