May 8, 2008 05:07
16 yrs ago
Chinese term

Discussion

Adsion Liu May 31, 2008:
What's your decisive expression for this, Denyce?
Adsion Liu May 8, 2008:
Very valuable information, please see my answer in details below...
Denyce Seow (asker) May 8, 2008:
This is about a hospital. The information is provided by a medical device company. That's all I have.
Adsion Liu May 8, 2008:
请再多给点儿语境,不然大家只能猜测。谢谢!但我估计是收款项转计为“货款”...
orientalhorizon May 8, 2008:
如果在表格中该两项为扣减项,则为“佣金转为货款”;如果也是正数,则应该也是一种佣金,即使用其产品的提成。无法完全确定。
Denyce Seow (asker) May 8, 2008:
More context: 零5%佣金领用
2000.5~2001.2支付佣金13,429元,其中今年2月份两笔共计1,781元转货款(详见以下表格)。此款在机器成交后即给医生。
orientalhorizon May 8, 2008:
一开始看到怀疑应该是“转贷款”,可看金额这么小又不太象。如果就是“转货款”的话,有可能是:1.应付款项转为货款;2.应收款转为货款;3.“转货”=“运货”,那就是相应服务费之类的了;4.按一定程序对“货款”进行一番操作或流转并相应产生费用;5. 付款,即从某账户上转账支付货款;6.收款,即通过转账或汇付转入的货款。具体为何,须有上下文方能断定。

Proposed translations

51 mins

transferred money/prices/payment for the goods/products

供参考
Something went wrong...
1 hr

two transfered payments

the whole sentence is :
In Feb this year, two payments totalling 1781yuan were transfered.

In chinese, its just used to describe what kind of "payment" it is,
Something went wrong...
2 hrs

payment transfer

2 payment transfers in february

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-08 07:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

or: 'giral payments'
Something went wrong...
2 hrs

转货款 = 供XXX转货款使用

货款 = money for buying or selling goods; payment for goods (Foreign Language Teaching and Research Press, "A Chinese-English Dictionary')
->

转货款 = 供XXX转货款使用:
北斗商易网——帮助中心++代转款服务- [ Translate this page ]4、卖家收到本公司传真的《收款确认函》后,及时履行发货的义务,并将《收款确认函》中《供货方收款银行帐号通知函》完成后传回给本公司,供本公司转货款使用。 ...
b2b.139shop.com/helpcenter/daizhuankuan.htm - 15k - Cached - Similar pages
两个月以后转货款:
杭州语轩女装折扣公司的圈套_中关村商家自曝黑导购内幕低价圈套骗顾客 ...- [ Translate this page ]中、美、俄三强鼎立 煮酒论英雄 中国小心掉进圈套转贴 (2006-04-21) ... 交了五万元钱,公司解释为三万元为加盟的首次铺货款,二万元为品牌保证金,两个月以后转货款. ...
ido.3mt.com.cn/Article/200607/show432508c14p1.html - 35k - Cached - Similar pages

客服怎么不给转货款:
我都交易完10天了货款怎么还不给我转爱问知识人- [ Translate this page ]我都交易完10天了,怎么不给转货款啊,为什么呢?客服说叫我等2天这都快10天了,为什么啊 ... 为什么我前天下午交易成功的货款到现在还没到我的帐. ...
iask.games.sina.com.cn/b/12561357.html - 28k - Cached - Similar pages

费用在工程结束验收后转货款:
中国中小企业大连网·中山区分网- [ Translate this page ]一方面我向公司申请专柜制作费用,另一方面我要求好好佳超市在当地找一家广告公司制作专柜,费用在工程结束验收后转货款,由于超市方面的担保,专柜的事情得到了解决。 ...
zs.smedl.gov.cn/main/News_info_detail.asp?info_id=29153 - 33k - Cached - Similar pages

对方转货款到我单位对公帐上:
中华财会网论坛- 收入- [ Translate this page ]我单位销货一批,对方转货款到我单位对公帐上.而我单位无开发票,能否做收入.我的帐务处理是这样的,借;银存1111 贷:应收帐款1111 未开票做收入时, 借:应收帐款1111 ...
bbs.e521.com/showthread.php?p=663617 - 53k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-08 07:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

Just as a starting point:

as funds transferred to meet (certain) expenses (or as reimbursement/payment for (certain) expenses incurred)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-08 07:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

货款 = maimai huowu de kuanzi (Xiandai Hanyu Cidian)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-08 07:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

I can't quite figure out the context. It could be funds to allow an agent to buy stock, maybe.
Something went wrong...
8 hrs

as payment for goods

According to what Denyce just offered, I believe it refers to actually the commission paid to the Doctor who help the device distribution, but on paper (transferred) to be the payment for goods, so as to secrete the commission paid to the doctor. This style of actions happen frequently with business practice in China...

Hope it's helpful enough. Good luck Denyce!

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-05-08 14:04:43 GMT)
--------------------------------------------------

1,781 RMB/Chinese Yuan transferred to be payment for goods...
Something went wrong...
40 mins

2 payments for the goods were transferred.

fyi

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-05-08 14:27:55 GMT)
--------------------------------------------------

I would like to revise the proposed translation based on the context provieded by Denyce. I think the translation should be:
(commission) transferred as payments for the goods
也许是给医生的回扣吧,见不得光的
Something went wrong...
19 hrs

transfer payment for goods

The term 转货款 is translated "Transfer payment for goods" on this piece of legislation:

http://www.lawyer86.com/htm/1585.html
Example sentence:

Duty-free shops approved by the Customs transfer payments for goods to its parent company;

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search