Glossary entry

German term or phrase:

Auszahlungsanspruch

English translation:

drawdown entitlement

Added to glossary by ahab
May 1, 2008 16:33
16 yrs ago
7 viewers *
German term

Auszahlungsanspruch

German to English Bus/Financial Law: Contract(s)
Aus einem Darlehensvertrag:
"Wird das Darlehen am Auszahlungstag nicht in Anspruch genommen, erlischt der Auszahlungsanspruch.
Der Betrag des Darlehens reduziert sich entsprechend. Dies gilt auch für den Fall, dass die
Auszahlungsvoraussetzungen am Auszahlungstag nicht oder nicht vollständig erfüllt sind."
Change log

May 2, 2008 07:21: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Discussion

wfarkas (X) May 2, 2008:
Do no use 'claim'. If this is a committed loan facility (and I presume it is), borrower is legally entitled to drawing down funds. With a committed facility,Lender must make funds available, provided Borrower complies with all conditions precedent.
Sabine Winter May 2, 2008:
ahab: "Claim" bedeutet zwar auch "Anspruch", "Claim for disbursement" wird aber eher zur eigentlichen Geltendmachung eines Anspruchs verwendet (z.B. "submit a claim for disbursement").
ahab (asker) May 2, 2008:
claim for disbursement Danke für die Übersetzungsvorschläge! Ich habe noch ein wenig gegoogelt und bin auf "claim for disbursement" gestoßen. Mir selber gefällt es besser, was halten die anderen davon?

Proposed translations

20 hrs
Selected

drawdown entitlement

Standard clause in loan agreements with committed funds (advised loan facilities).
Example sentence:

In the event the loan is not advanced in full by stipulated draw date, Lender may, at his option, cancel the facility.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "to my mind, the contradistinction between disbursement and drawdown makes perfect sense. Thanks for the helpful contribution!"
12 mins

title to disbursement

well, sorry cannot find explanation, hope this hits the spot
Something went wrong...
1 hr

right to disbursement

IMHO ist "right to" hier geeigneter da allgemeiner als "title to", was mehr im Zusammenhang mit Real Estate zur Bezeichnung eines Anspruchs verwendet wird.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
13 hrs
disagree wfarkas (X) : Borrower has the right to draw funds down. Lender disburses the loan proceeds.Under a Loan Agreement, borrower submits a draw request and lender disburses funds pursuant to borrower's instructions.
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search