Apr 29, 2008 12:03
16 yrs ago
2 viewers *
English term
........course and torques
English to Romanian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Mi-a aparut intr-o traducere din limba germana aceasta propozitie in engleza. Ma puteti ajuta?
After the installation the mains connection line must be free, the plug and the coupling by course and torques .
Mersi mult
After the installation the mains connection line must be free, the plug and the coupling by course and torques .
Mersi mult
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
... nesolicitate mecanic in niciun fel/sa nu fie intinse sau rasucite (netensionate si netorsionate)
Este doar o presupunere.
Cred ca indiciile cele mai valoroase le veti gasi in fraza urmatoare celei din intrebare (ce se intampla in continuare ?)
Cu bine
Cred ca indiciile cele mai valoroase le veti gasi in fraza urmatoare celei din intrebare (ce se intampla in continuare ?)
Cu bine
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 mins
directie si moment de rotatie
torque=moment de rotatie
course=?????? direction of a vector in physics
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-04-29 12:28:42 GMT)
--------------------------------------------------
dupa, conform, in concordanta,
course=?????? direction of a vector in physics
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-04-29 12:28:42 GMT)
--------------------------------------------------
dupa, conform, in concordanta,
Note from asker:
Asa am gasit si eu in dictionar dar cum e in propozitie? Nu imi dau seama la ce se refera in context... |
Peer comment(s):
agree |
AATranslations
: Please see the beginning of the following article: www.lorenz-sensors.com/artikel/traumpe.htm
4 hrs
|
neutral |
Anca Nitu
: si cum vine asta in context? aveti vreo propunere?
5 hrs
|
4 hrs
cursa si momentul ( de actionare) ... sa fie la 0(?)
After the installation** ( of the)** the mains **(, the )**connection line must be free** (trip free??) , the plug and the coupling by course and torques (?)** aici lipseste verbul
"COURSE" = cursa
"TORQUE" = moment, cuplu de forte
puneti va rog continuarea sa vedem daca omoara pe Siret :) sau numai il dojeneste ...
"COURSE" = cursa
"TORQUE" = moment, cuplu de forte
puneti va rog continuarea sa vedem daca omoara pe Siret :) sau numai il dojeneste ...
Something went wrong...