Glossary entry

Latin term or phrase:

mea culpa

Croatian translation:

moj grijeh

Added to glossary by Daniela Miklic Belancic
Aug 21, 2002 19:12
21 yrs ago
Latin term

culpa

Non-PRO Latin to Croatian Art/Literary
mea culpa
Proposed translations (Croatian)
5 +7 moj grijeh
5 mea culpa
5 -1 moj grijeh ili ja sam kriv
4 -2 moja krivda

Proposed translations

+7
42 mins
Selected

moj grijeh

latinski izraz

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-21 19:59:06 (GMT)
--------------------------------------------------

culpa - grijeh
Peer comment(s):

agree leff
0 min
agree pike : točno
29 mins
agree Vesna Zivcic
30 mins
agree alz : mea culpa, mea maxima culpa = moj grijeh, moj preveliki grijeh (a sentence from a pray)
31 mins
agree alszeg : http://www.hrt.hr/vijesti/arhiv/2001/12/15/HRT0019.html
32 mins
Hvala svima.
agree dkalinic : potpuno točno
53 mins
agree Chinoise
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "e hvala, josh ako neko zna prevod cele pesme (Enigma)... shalim se naravno :)) (...na [email protected] :))"
-2
49 mins

moja krivda

I think "krivda" is more apropriate as "grijeh".
Peer comment(s):

disagree Daniela Miklic Belancic : bez komentara
3 mins
agree karmen : moj grijeh, ja sam kriv - ovisno o kontekstu
16 mins
disagree alz : "krivda" doesn't exit in croatian, "krivica" well, anyway: mea culpa = moj grijeh
20 mins
agree pike : šala?
23 mins
neutral Vesna Zivcic : Perhaps in Slovenian, not in Croatian
25 mins
disagree dkalinic : "Krivda" is Slovenian, not Croatian.
46 mins
disagree Ines Grabarevic : ?
11 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

moj grijeh ili ja sam kriv

prijevod bih odabrala ovisno o kontekstu
Peer comment(s):

disagree dkalinic : mea culpa znači samo "moj grijeh", a nikako "ja sam kriv". Pogledajte malo molitvu: ... moj grijeh, moj preveliki grijeh (mea culpa, mea maxima culpa). Zato moli vazda blaženu Djevicu Mariju,...
28 mins
Something went wrong...
1 hr

mea culpa

U ovisnosti o kontekstu, ovo (osim prijevoda "moj grijeh" kao u "...moj grijeh, moj grijeh, moj preveliki grijeh koji je dakako točan) može predstavljati bolju opciju, budući da se ovaj latinski izraz jednako koristi u hrvatskom kao i u engleskom jeziku.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search