Glossary entry

English term or phrase:

even someone up, level someone up

Dutch translation:

tijdens het afrondend gesprek met de klant vraag je haar...

Added to glossary by Mollepootje V. (X)
Apr 3, 2008 16:16
16 yrs ago
1 viewer *
English term

even someone up, level someone up

English to Dutch Marketing Cosmetics, Beauty
Instructies aan de verkoopster na een demonstratie van schoonheidsproducten:

"Then whilst you even your customer up ask her for some feedback on the products you have shown her – “Which products were your favourites?” “Which ones can you see yourself using at home...."
Change log

Apr 7, 2008 08:29: Mollepootje V. (X) Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

tijdens het afrondend gesprek met de klant vraag je haar...

mijn interpretatie...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+3
9 mins

afrekenen

Dit heeft bij mijn weten dezelfde betekenis als 'settling up', oftewel, "Wanneer je met de klant aan het afrekenen bent, vraag je haar naar [...]"
Peer comment(s):

agree Henk Peelen : Lijkt mij ook // nooooouuu neee, had niet zulke romantische gedachten
20 mins
Ik dacht in eerste instantie even aan het effen maken van de huid van de klant, maar dit leek me logischer. Had jij dat ook?
agree Saskia Steur (X)
41 mins
Bedankt Saskia!
agree Kate Hudson (X)
1 hr
Thank you Kate!
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): even someone up

...

de bovenstaande antwoorden kunnen ook gewoon worden gebruikt, maar het gaat m.i. toch juist om het moment dat je het wisselgeld teruggeeft waardoor je het voor de klant psychologisch extra lastig maakt om zich er met een jantje-van-leiden vanaf te helpen.
En als dit instructies voor de verkoopster zijn, denk ik dat je er toch beter "Terwijl je het wisselgeld teruggeeft..." van kunt maken...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-03 17:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

(en over eerste indrukken gesproken: die van mij was "Om alles weer een beetje terug op niveau te krijgen..." , maar ik had het excuus dat ik de zin nog niet had gezien:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-03 18:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

quatsch... ben nu het excuus kwijt dat ik de zin nog niet had gelezen, maar op e een of andere manier heb ik compleet gemist dat er helemaal geen koop heeft plaatsgevonden in jouw verhaaltje... en dan kan afrekenen inderdaad ook het raam uit zoals Rene al zegt.
Dan kan ik mij alleen maar voorstellen dat er op de een of andere manier het verkeerde woord is ingeslopen met 'even', maar wat er dan wel mee bedoeld werd.... goed in de gaten houden? recapituleren (zie rene)? ....geen idee (nog)
Something went wrong...
2 hrs

de rekening opmaken

dus?
Something went wrong...
+1
8 mins

de balans opmaken met (figuurlijk en letterlijk); afrekenen met (letterlijk)

misschien?

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
to even up [finan.] glattstellen | stellte glatt, glattgestellt |


Mijn eerste indruk was "onder vier ogen spreken", ""de balans opmaken met" "samen een evaluatie maken".

--------------------------------------------------
Note added at 4 uren (2008-04-03 20:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

wanneer je een persoonlijk gesprek hebt met de klant
wanneer je een onderonsje hebt met de klant (klinkt negatief, je moet wel flink anorexia hebben om onder een ons te komen, maar je weet maar nooit met sommige mensen)
Peer comment(s):

agree René de Veer : Lijkt me hier beter dan afrekenen. Volgens mij heeft de klant nog niets gekocht in dit geval. (recapituleren kan ook nog)
53 mins
Something went wrong...
6 hrs

(iemands gezichtshuid) egaliseren

Indien de klant de demonstratie van de schoonheidsproducten 'aan den lijve' heeft ondergaan, wordt hier misschien gewoon bedoeld 'de gezichtshuid van de klant weer in orde maken (of: egaliseren?)'. Zie ook onderstaande link. Google geeft ook hits voor 'even up your skin tone' ...

27 juni 2007 ... Patches of blotchy skin can make anyone feel awkward but the lengths people will go to in order to even up their complexion can be dangerous ...
www.grassfedfarms.com/xfiles/28148-541.php -
Something went wrong...
1 day 17 hrs

zie hieronder

Ik zou het in dit geval vrijer vertalen:

Aan het eind van de demonstratie informeer je bij je klant naar haar ervaringen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search