GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:15 Apr 3, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / legale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annie Dauvergne Italy Local time: 07:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Autorità deputata al rilascio delle autorizzazioni all'esercizio dell'attività |
| ||
3 | Comitato dei Benestare |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Comitato dei Benestare Explanation: Manca un pezzo di testo per vedere il contesto. Spero di averla aiutata. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Autorità deputata al rilascio delle autorizzazioni all'esercizio dell'attività Explanation: E' un po' lungo ma è tanto per spiegare il principio che sta alla base di questi enti... Vedo che in Francia, il termine si usa essenzialmente nel campo assicurativo e bancario e questo Comité è una Autorità che rilascia ai vari istitui o società l'autorizzazione all'esercizio dell'attività (bancaria, assicurativa, ecc.) In Italia, per le Banche, decide Bankitalia attraverso credo il CICR Comitato interministeriale per il credito e il risparmio e con la Consob quando di competenza. Per le assicurazioni credo che decida l'ISVAP. In sostanza non c'è una commissione vera e propria come in Francia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.