Mar 31, 2008 13:17
16 yrs ago
3 viewers *
German term

Fabulierkünstler

German to English Art/Literary Journalism
Es waren die Fabulierkünstler der hochmögenden "Frankfurter Allgemeinen Zeitung" , die dem Tatbestand eine geradezu wirtschaftsanarchische Dramatik verliehen. "McKinsey schafft den Umsatz ab," meldete die Gazette Ende Januar.

Discussion

njbeckett (asker) Mar 31, 2008:
The sentence was the beginning of the article so there is no more context before it. The next paragraph says: Für das Kappen von Kosten und das Knicken von Karrieren sind die Consultants ja seit Jahrzehnten bekannt und gefürchtet - nun ist also der Umsatz dran?

Proposed translations

+3
48 mins
Selected

fabulists

?

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-03-31 14:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps even (thinking along the "wordsmith" lines, as several of us apparently are ;-)), "wily wordsmiths"? - would give more of an impression of things being twiste/contorted/exaggerated?
Peer comment(s):

agree Diana Loos : I like "wily wordsmiths"!
2 hrs
thanks Diana!
agree Lancashireman : consummate fabulists
8 hrs
I love it - thanks Andrew!
agree Cilian O'Tuama : Wortverdreher
9 hrs
exactly! Thanks, Cilian!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
3 mins

wordsmiths par excellence

To retain the sarcasm.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Great minds and all that ;-)
1 min
Thanks, Steffen! :-)
agree TDfreelance
1 min
Thanks, TDfreelance!
agree Courtney Sliwinski : Nicely put!
12 mins
Thanks, Courtney! :-)
agree Harald Moelzer (medical-translator)
31 mins
Thanks, Harald!
disagree Hilary Davies Shelby : I like this (thought of wordsmiths too ;-)), but am not sure that this gets across the sense of sarcasm required in this context - it could just as easily be taken as a compliment! //Disagree is because I don't think it works in this context, sorry.
35 mins
Then why a disagree? Irony/sarcasm are based on exaggerating particular properties until it turns into the opposite..
neutral Lancashireman : I’m reluctant to swipe you with another disagree but I’m with Hil on this one. If your intention was sarcasm, you have unfortunately delivered a fulsome compliment instead.
9 hrs
Something went wrong...
4 mins

wordsmiths / storytellers

... depending on the nuance to be stressed (the second suggestion being slightly derogatory). More surrounding context, please.
Something went wrong...
33 mins

Tale-spinners, Yarn-spinners...

Just in case you're still not happy with the (very good) previous suggestions, here are a couple other nuances.
bj
Something went wrong...
1 hr

parsers of words

wordsmithing is not wrong, of course, but 'parsing' is more contemporaneous.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search