Mar 27, 2008 18:54
16 yrs ago
10 viewers *
Hebrew term

ומתן חשבונות

Hebrew to English Law/Patents Law (general)
מדובר במהות התביעה: ...צווי עשה, מינוי כונס נכסים קבוע ומתן חשבונות. למה הכוונה במתן חשבונות ומה זה באינגליזית? מי מכיר מי יודע?

Proposed translations

14 hrs
Hebrew term (edited): מתן חשבונות
Selected

Duty to Account

See the following from a link I found

המונח "תביעה למתן חשבונות" אינו אלא המונח האנגלי
Duty to Account
ומשמעותו לא רק דיווח אלא גם תשלום על פי הדיווח. כאשר מדברים על הזכות למתן חשבונות, מדברים איפוא על זכות לקבל את הכספים שסכומם יתברר על פי ההוראות שינתנו בדבר דרך עריכת החשבונות על המגיע לתובע.

link:
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used this answer. Thanks to all."
+1
3 mins

Accountability

Not sure at all, but it may be Accountability.
Peer comment(s):

agree Rutie Eckdish
10 hrs
Thanks! :)
Something went wrong...
-2
7 mins

Recievership

pretty sure.
Peer comment(s):

disagree Rutie Eckdish : Recievership is also כניסת נכסים
10 hrs
disagree Ron Armon : That's כונס נכסים
1 day 5 hrs
Something went wrong...
-1
32 mins

Garnishment

You can forget my earlier suggestion. I was looking at the phrase before it (koneis nekhasim).
Peer comment(s):

disagree Michal Circolone : חיוב הנתבע במתן דו"ח (ראה הקישור הראשון שסיפקת) אינו עיקול (בין אם שכר או רכוש)
7 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Financial reports

Not very sure.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search