Glossary entry

French term or phrase:

sans jeu de mots

Dutch translation:

vergeef me de woordspeling

Added to glossary by Elène Klaren (X)
Mar 25, 2008 11:37
16 yrs ago
French term

sans jeu de mots

French to Dutch Other General / Conversation / Greetings / Letters
Ik weet nooit goed hoe ik die uitdrukking nou precies moet vertalen. Context: over bankier die in voorarrest zit wegens witwaspraktijken. Het gaat over 2 medespelers in deze affaire die vaak als maffiosi worden voorgesteld, maar een blanco strafblad hebben. Journaliste zegt: Je sais qu'on ne prête qu'aux riches, mais... En dan: Sans jeu de mots pour le banquier.
Vast bedankt,
Ilse
Change log

Mar 26, 2008 06:54: Elène Klaren (X) Created KOG entry

Proposed translations

27 mins
Selected

vergeef me de woordspeling

Ik heb het niet helemaal van mezelf... Zie de link.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt allemaal voor het meedenken! ILse"
+1
20 mins

zie onder

Ilse, ik reageer mede om te zien wat de collega's zeggen, want dit is voor mij ook zo'n moeilijke uitdrukking. Als ik tolk vertaal ik het vaak al naar gelang de contetx. Ik zou hier dus iets zeggen als: zonder dat grappig te bedoelen voor de bankier. Het wordt ook vaak gebruikt als het Engelse "no ill intended!", m.a.w. "zonder kwade bijbedoeling!", "niet negatief bedoeld" e.d.
Peer comment(s):

agree Carolien de Visser : of iets in de trant van 'zonder de bankier te willen beledigen', waar ik ook via het Engels ('no offence made') op kwam.
29 mins
Something went wrong...
31 mins

ik bedoel dit niet letterlijk

*
Something went wrong...
1 hr

zonder de bankier te willen schofferen

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search