Mar 20, 2008 11:02
16 yrs ago
English term

rock my heart

English to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters poem
Soon living became dark and rough
I began to weaken and cough
The disease began to *rock my heart*
Then I heard God say:
The road for better life is steep
But I love patients till they heal
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): GILLES MEUNIER, Stéphanie Soudais

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

hirselina Mar 20, 2008:
beaucoup dépend du rythme et des rimes

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

ébranler mon coeur

Proposition.
Peer comment(s):

agree hirselina : Dans le contexte, joint l'idée de perte de courage
31 mins
agree katsy : j'aime beaucoup
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
2 mins

me remuer le coeur

*
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : remuer le coeur, c'est plutôt mélioratif alors comme c'est une maladie...je sais que c'est de la poésie mais donner un haut-le-coeur, qq chose comme ça est plus réaliste...
10 mins
oui, sans doute
Something went wrong...
-1
5 mins

berce mon coeur

simplement
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : pour une maladie ?
1 min
Something went wrong...
+3
15 mins

me soulever le coeur

Bien qu'il y ait une connotation de nausée qui n'est peut-être pas présente dans le texte.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 mins
agree C. Mouton
7 hrs
agree Alain Berton (X)
8 hrs
Something went wrong...
+3
19 mins

affaiblir / épuiser mon coeur

étouffer, abîmer

Good luck,
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
6 mins
Merci GILLES!
agree Roger McKeon : Épuiser, oui :)
3 hrs
Many thanks Roger!
agree Audrey Langlasse : d'accord pour épuiser
22 hrs
Thank you Audrey
Something went wrong...
40 mins

trahir le coeur (la maladie commença à trahir mon coeur)

la maladie commença à trahir mon coeur
Something went wrong...
2 hrs

accélérer le rythme cardiaque

Une autre suggestion... car rock my heart signifie débalancer le rythme cardiaque.... je crois
Something went wrong...
2 hrs

mon coeur s'affolait

la maladie me rongeait, mon coeur s'affolait
ou encore: s'agiter, se serrer, s'épuiser, s'emballer, secouer,
spasmes, convulsions
Something went wrong...
12 hrs

à me tordre (serrer) le coeur

"l' angoisse lui serrait l' estomac"(Malraux).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search