Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Power up!
Spanish translation:
Pónganse las pilas!
Added to glossary by
Global LT
Mar 13, 2008 19:13
16 yrs ago
35 viewers *
English term
Power up!
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Expression
Looking for an equivalent expression in Spanish. When you're trying to get people fired up. It has to be something that can be understood across all Spanish speaking communities. Any ideas? What comes to mind is maybe "Con ganas!" or "Vamonos!" but I feel that doesn't quite capture it....thanks for the help!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Mar 18, 2008 13:11: Global LT changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/89780">Global LT's</a> old entry - "Power up!"" to ""En Ecuador decimos: "Pónganse las pilas!"""
Proposed translations
+10
4 mins
Selected
En Ecuador decimos: "Pónganse las pilas!"
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think this one captures the spirit the best"
+6
4 mins
¡En marcha! ¡Manos a la obra!
Creo que estas expresiones captan el concepto de "Power up".
Suerte.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Victor Chaves
: Sí, me parecen buenas opciones.
15 mins
|
Muchas gracias Victor
|
|
agree |
Aïda Garcia Pons
36 mins
|
Gracias Aida
|
|
agree |
Susana Budai
: Creo que estas opciones son comprensibles en todas las variedades del español.
3 hrs
|
Muchas gracias Susana
|
|
agree |
Susie Miles (X)
: Estoy de acuerdo con éstas también.
3 hrs
|
Gracias Susie
|
|
agree |
Maria-Jose Pastor
: Manos a la obra creo es la mejor opcion
5 hrs
|
Gracias otra vez Maria José
|
|
agree |
Tradjur
14 hrs
|
6 mins
Póngale bonito !
En Centroamérica esta sería una buena contraparte a la frase en inglés, pero ignoro si se entendería en América del Sur, México o España.
+1
13 mins
19 mins
Vamos con todo!!!!
Es lo más neutro que se me ocurre. Refleja entusiasmo. It makes me think of American movies where the members of the team give 110%Suerte!!!!
1 hr
Andale pues!
Another possibility.
+1
1 hr
¡a la carga!
una posibilidad.
En RD decimos tambien lo de "ponerse las pilas" que sugiere Cesar.
En RD decimos tambien lo de "ponerse las pilas" que sugiere Cesar.
2 hrs
¡poténciate!
Example sentence:
Cuídate, fortalécete, poténciate a todos los niveles... físico, mental, espiritual...
2 hrs
¡con ganas!/¡ánimo!
¡con ganas! está bien, es como decir ¿qué pasa que veo poco entusiasmo?, entonces la gente reacciona rápidamente para demostrar que no es así. Es este un recurso frecuentemente utilizado por artistas y animadores de espectáculos para conseguir respuesta y/o apoyo del público.
Saludos,
Saludos,
7 hrs
¡con todas las ganas! ¡arriba ese ánimo! ¡vamos arriba!
Todas para inyectar ánimo, energía.
Nosotros también decimos ¡a ponerse las pilas! ¡póngase las pilas!, pero no estoy segura que se entienda en todas partes.
Nosotros también decimos ¡a ponerse las pilas! ¡póngase las pilas!, pero no estoy segura que se entienda en todas partes.
8 hrs
Anímense/ echenle ganas
En México, asi se puede decir.
14 hrs
¡Vamos! / ¡Anda!
La 2ª opción sólo si nos dirigimos a una sola persona. Son otras posibilidades, el contexto y el registro te darán la clave... Saludos
Something went wrong...