Mar 7, 2008 11:46
16 yrs ago
English term

New business

English to French Tech/Engineering Finance (general)
New business

A type of quote for a new customer who has a trial version of XXX and would like to purchase XXX licenses and other related products

Est-ce nouveau marché, nouveau contrat. C'est le titre de la définition...

Discussion

zi_neb Mar 7, 2008:
Il pourrait aussi s'agir d'un "nouveau commerce"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

nouveau client/contrat

*
Peer comment(s):

agree Charlie Bavington : "nouveau client" is exactly what it is - as the definition says :-) If Gilles does not want to repeat "client", then "nouveau compte" might be an option. The pb is, as with "contrat", that a client may have > 1 compte/contrat. But new business = new cust.
42 mins
Merci. Oui, nouveau compte c'est encore mieux je trouve!
agree Denali : agree with Anne and Charlie.
1 hr
agree Jean-Claude Gouin
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
2 mins

nouvelle affaire

ma proposition
Something went wrong...
28 mins

nouvelle transaction

Pourrait-il s'agir tout simplement d'une nouvelle transaction avec un même client?
Something went wrong...
1 hr

nouvelle branche d'activité

s'il s'agit pour ce client de développer un nouveau type de concept, en + d'activités qu'il a d'ores et déjà
sinon nouvelle affaire est très bien
Something went wrong...
2 hrs

premier achat

je dirais
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search