Mar 5, 2008 11:48
16 yrs ago
French term

par exercice

French to Romanian Other Law (general)
En application des dispositions des articles L.225-177 et suivants du Code de commerce, l’Assemblée générale mixte des actionnaires de la XXX du 14 mai 2004 (ci-après l'« Assemblée ») a autorisé, pour une durée qui ne saurait excéder trente huit mois à compter de ladite Assemblée, les Gérants ou l'un d'entre eux (ci-après dénommés la « Gérance ») à consentir, en une ou plusieurs fois, à des membres de la Direction et de l'encadrement de la XXX et de sociétés françaises ou étrangères qui lui sont liées au sens des dispositions de l'article L 225-180 du Code de commerce, des options (ci-après les « Options ») donnant droit par exercice (i) soit à l’achat d’actions XXX (ci-après les « Actions ») existantes, (ii) soit à la souscription d’Actions à émettre à titre d’augmentation de capital.
Proposed translations (Romanian)
5 +7 prin exercitarea cărora

Proposed translations

+7
30 mins
Selected

prin exercitarea cărora

opţiuni prin exercitarea cărora se conferă dreptul de a...
Note from asker:
multumesc, elvira!
Peer comment(s):

agree Aura Cherecheș
19 mins
mulţumesc
agree Georgiana Vasilescu (X)
50 mins
mulţumesc
agree Minerva Potolea
2 hrs
mulţumesc
agree Iosif JUHASZ
4 hrs
mulţumesc
agree Cristina Butas
6 hrs
mulţumesc
agree wordbridge
2 days 7 hrs
mulţumesc
agree Bianca Fogarasi
54 days
mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search