Feb 26, 2008 13:26
16 yrs ago
Dutch term

vaste contactpersonen

Dutch to English Bus/Financial Human Resources
binnen een organisatie
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

dedicated contacts

See the following website:

http://www.travelex.co.uk/press/ENG/DOC_BYA_06012003.asp

"Each buyer is also allocated a dedicated contact that offers advice throughout the transaction, will secure a competitive exchange rate, manage the direct transfer of funds and track the payment to its destination. All transactions are commission free."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-26 15:13:17 GMT)
--------------------------------------------------

I would then go for 'personal account manager' (no this is not just for banks)
Note from asker:
what about "own account manager"? of is dat te bank gericht?
Peer comment(s):

agree Adam Smith
1 min
Thanks, Adam!
agree David Van der Vloet
12 mins
Thanks, David!
agree Ken Cox : or dedicated contact person
1 hr
Thanks, Ken!
agree Buck
2 hrs
Thanks, Buck!
agree jarry (X)
18 hrs
Thanks, Jarry!
agree Michael Beijer
2428 days
Thanks, Michael! I had forgotten I had answered this question :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks , Marijke, and others, I will go for the dedicated contacts...."
-1
3 mins

fixed contact persons

These are the people one could always contact in the company.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-02-26 14:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

I did not "translate" - this is the english terminology used!

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-02-26 14:12:44 GMT)
--------------------------------------------------

If "fixed" sounds unacceptable, which it is not (!), then permanent would be a secondary option!
Peer comment(s):

disagree Casey Dovale : My opinion is that that this translation is too literal, I would suggest something more contemporary, like: regular contacts
5 mins
It's not a matter of a literal translation - it is used this way in the english world! The Dutch was translated literally out of English!
neutral Ken Cox : essentially agree with Casey -- a lot of the ghits for 'fixed contact person' are on non-native or translated sites. In any case, you should be prepared to provide examples to substantiate your suggestion.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search