Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
zeggen voor recht
English translation:
rightfully state
Added to glossary by
Eva Weidema
Feb 23, 2008 09:24
16 yrs ago
20 viewers *
Dutch term
zeggen voor recht
Dutch to English
Law/Patents
Law (general)
court decision
In a court decision; used frequently at the beginning of a sentence. This is a standard formula. Does anyone know the English equivalent? 'Say to the court?'
Proposed translations
(English)
4 | rightfully state | Erik Dupont |
5 +1 | make a declaratory judgment | Wanda Boeke |
3 | rule/find | Willemina Hagenauw |
Proposed translations
23 mins
Selected
rightfully state
comes from French "dire pour droit". See answers given earlier on ProZ (look up the French term).
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
rule/find
Dit is een Vlaamse uitdrukking, opgenomen in een vordering en verzoek aan de rechter om "te zeggen voor recht" om een bepaald rechtelijk bevel te geven. Dus volgens mij kun je hier met "rule" of "find" volstaan.
+1
7 hrs
make a declaratory judgment
In the Van den End Juridisch Lexicon (a good but not great reference tool) it states the following : 'verklaren voor recht dat' to declare it to be law that (for the Dutch 'verklaren' where the Flemish is often 'zeggen'); 'verklaring voor recht' declaratory judgment.
When a party in a lawsuit asks the court/judge to 'zeggen voor recht' they are asking for a declaratory judgment (A binding adjudication that establishes the rights & other legal relations of the parties without providing for or ordering enforcement - Black's Law Dictionary)
When a party in a lawsuit asks the court/judge to 'zeggen voor recht' they are asking for a declaratory judgment (A binding adjudication that establishes the rights & other legal relations of the parties without providing for or ordering enforcement - Black's Law Dictionary)
Peer comment(s):
agree |
Wendy Hassler-Forest (X)
11 days
|
Something went wrong...