Glossary entry

English term or phrase:

stretch thinking/stretch targets

Chinese translation:

拓展性(思维) / 伸张性(绩效目标)

Added to glossary by Jason Ma
Feb 20, 2008 13:30
16 yrs ago
English term

stretch

English to Chinese Bus/Financial Human Resources
Collaboratively apply {stretch} thinking and generate {stretch} targets that will produce dramatically improved results.

The context is about performance feedback.

TIA!
Proposed translations (Chinese)
3 +4 拓展性(思维) / 伸张性(绩效目标)
Change log

Feb 25, 2008 03:22: Jason Ma Created KOG entry

Discussion

Jason Ma Feb 24, 2008:
弹性指标也可伸可缩,不太符合stretch在上下文中的原意。
Jason Ma Feb 24, 2008:
**伸缩性指标**会引起歧义, 从上下文看,管理方侧重**扩大** (stretch)目标。
Thanks.

Proposed translations

+4
47 mins
Selected

拓展性(思维) / 伸张性(绩效目标)

Stretch Thinking is about thinking big, and thinking big forces us to think differently. And thinking differently helps us create new business opportunities well beyond our - and our customers’ - expectations.

Note from asker:
Thank you very much!
其实很想用弹性,但是感觉这个词可伸可缩,也不十分恰当!
Peer comment(s):

agree rushidao
8 mins
Thanks, rushidao.
agree Helen Li
1 hr
Thanks, Helen.
agree Milton Guo
13 hrs
Thanks, Milton.
agree orientalhorizon : 这个词虽然常用,但一直没找到真正令人满意的汉译。有点儿类似于“如果你想够太阳,即使够不着太阳,也能够得着月亮;如果你一开始就想够月亮,也许你能做到,但你肯定够不着太阳”。
2 days 19 hrs
Yeah, aim high in the business of translation.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search