Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stretch thinking/stretch targets
Chinese translation:
拓展性(思维) / 伸张性(绩效目标)
Added to glossary by
Jason Ma
Feb 20, 2008 13:30
16 yrs ago
English term
stretch
English to Chinese
Bus/Financial
Human Resources
Collaboratively apply {stretch} thinking and generate {stretch} targets that will produce dramatically improved results.
The context is about performance feedback.
TIA!
The context is about performance feedback.
TIA!
Proposed translations
(Chinese)
3 +4 | 拓展性(思维) / 伸张性(绩效目标) | Jason Ma |
Change log
Feb 25, 2008 03:22: Jason Ma Created KOG entry
Proposed translations
+4
47 mins
Selected
拓展性(思维) / 伸张性(绩效目标)
Stretch Thinking is about thinking big, and thinking big forces us to think differently. And thinking differently helps us create new business opportunities well beyond our - and our customers’ - expectations.
Reference:
Note from asker:
Thank you very much! |
其实很想用弹性,但是感觉这个词可伸可缩,也不十分恰当! |
Peer comment(s):
agree |
rushidao
8 mins
|
Thanks, rushidao.
|
|
agree |
Helen Li
1 hr
|
Thanks, Helen.
|
|
agree |
Milton Guo
13 hrs
|
Thanks, Milton.
|
|
agree |
orientalhorizon
: 这个词虽然常用,但一直没找到真正令人满意的汉译。有点儿类似于“如果你想够太阳,即使够不着太阳,也能够得着月亮;如果你一开始就想够月亮,也许你能做到,但你肯定够不着太阳”。
2 days 19 hrs
|
Yeah, aim high in the business of translation.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Thanks.