Feb 20, 2008 04:26
16 yrs ago
Hebrew term

אנחנו קושבים לך

Non-PRO Hebrew to English Art/Literary Poetry & Literature
response

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

We are listening to you [we are attentive to you]

The Hebrew is incorrect. Should be keshuvim rather than koshvim
Peer comment(s):

agree Keren Terret : It is, as you have said, a typo and should be קשובים. Attentive is the more correct translation.
51 mins
Thank you Keren
agree Ron Armon : I also agree about the typo here, but just BTW - in poetic Hebrew קושב can and is used. See Alterman's poem 'הבכי' from 'שמחת עניים' (verse 4): "ואת ידעת כי ליל וגם לא נע עלה \ ורק נפשי *קושבת* וחולה \ ורק עלי בכיך כמו דורס עולה, \ ורק אותי בחר לו לאוכלה.
2 days 1 hr
Thank you Ron, you are right, of course, but we have no indication that the quote is a literary one
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search