Feb 19, 2008 19:07
16 yrs ago
Polish term
stożek
Polish to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Torowiska, przystaki i stacje kolejowe
Zasypanie wykopów oraz przestrzeni za ścianami czołowymi z dowozem zasypki i zageszczeniem, formowanie i zageszczenie skarp i stożków
Proposed translations
(German)
3 | Bahndamm in Kegelform | Christine Zornow |
4 | Trichter, Vertiefung | Jaroslaw Piwowarski |
Change log
Feb 19, 2008 19:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
3 days 13 mins
Selected
Bahndamm in Kegelform
Declined
Wg zdania inżyniera budownictwa "... z tego zdania
wynika, że to nie jest lej, bo na przykład na przyczółkach mostowych są
tylko stożki w górę."
wynika, że to nie jest lej, bo na przykład na przyczółkach mostowych są
tylko stożki w górę."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję. :-)"
1 hr
Trichter, Vertiefung
Declined
Trichter, Vertiefung, kesselförmige Vertiefung
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-02-19 20:27:48 GMT)
--------------------------------------------------
oder umgekehrt: Erhebung
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-02-19 20:46:22 GMT)
--------------------------------------------------
Rowniez sie zastanowilem: Aufschüttung jest moim zdaniem najlepszym rozwiazaniem
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-02-19 20:27:48 GMT)
--------------------------------------------------
oder umgekehrt: Erhebung
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-02-19 20:46:22 GMT)
--------------------------------------------------
Rowniez sie zastanowilem: Aufschüttung jest moim zdaniem najlepszym rozwiazaniem
Note from asker:
Ciekawe propozycje. Sam już użyłem "Damm", ale "Damm" za bardzo kojarzy sie z "nasypem kolejowym" (po którym przebiegają szyny). Jeszcze się zastanowię. |
Discussion
Tak wygląda stożek przy przyczółku (jako część nasypu [drogowego]):
http://www.jazowa-elblag.pl/styc13.jpg
Tekst:
"Wiadukt Akacjowa - przygotowany stożek przyczółka do umocnienia kostką betonową"
A w niemieckim tekście znalazłem:
http://www.stadt.bamberg.de/showobject.phtml?La=1&object=tx|...
Vor Beginn der Gründungsarbeiten für die neue Vorlandbrücke muss zunächst die Aufschüttung am Fuß des Widerlagers entfernt werden.