Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
Δεν έχουν πάρει τα μυαλά μας αέρα
German translation:
zu Kopf gestiegen
Feb 17, 2008 12:46
16 yrs ago
Greek term
Δεν έχουν πάρει τα μυαλά μας αέρα
Greek to German
Social Sciences
Government / Politics
Δεν έχουν πάρει τα μυαλά μας αέρα από το εκλογικό αποτέλεσμα.
Was bedeutet diese Redewendung aus der selben Rede der Papariga?
Was bedeutet diese Redewendung aus der selben Rede der Papariga?
Proposed translations
(German)
3 +2 | zu Kopf gestiegen | Christina Emmanuilidou |
4 | sich was darauf einbilden | Ellen Kraus |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
zu Kopf gestiegen
ich bin nicht sicher, worum es in dieser Rede genau geht... aber das dürfte in Grunde gemeint sein - oder?
siehe: Das Problem ist, dass dieser Wahlerfolg Chávez derart zu Kopf gestiegen ist, ...
www.sueddeutsche.de/ausland/artikel/367/146030
siehe: Das Problem ist, dass dieser Wahlerfolg Chávez derart zu Kopf gestiegen ist, ...
www.sueddeutsche.de/ausland/artikel/367/146030
Note from asker:
Hallo Tina! Mir fiel als nicht Hochdeutsche Übersetzung ein: Wir sind nicht "abgehoben"... Danke! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an euch!"
6 hrs
sich was darauf einbilden
έγινε πρώτος και τώρα πήραν τα μυαλά του αέρα / .... und jetzt bildet er sich was darauf ein.
Something went wrong...