Feb 16, 2008 19:58
16 yrs ago
17 viewers *
English term
Bond /security
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
testamento
I direct that my wife shall not be required to give any bond or other security for the faithful performance of her duties
Proposed translations
(Spanish)
2 +5 | garantía/caución | Robert Copeland |
5 +3 | garantía/fianza [ver abajo] | Nelida Kreer |
3 | fianza/garantía | David Girón Béjar |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
garantía/caución
suerte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins
fianza/garantía
Esta es una opción (falta un poco de contexto)
+3
29 mins
garantía/fianza [ver abajo]
Así iría la frase, creo yo:
Por el presente dispongo que no se exigirá a mi esposa que proporcione ninguna garantía ni otro tipo de fianza del fiel cumplimiento de.....
Por el presente dispongo que no se exigirá a mi esposa que proporcione ninguna garantía ni otro tipo de fianza del fiel cumplimiento de.....
Peer comment(s):
agree |
jude dabo
4 hrs
|
Thank you!! Regards.
|
|
agree |
Raúl Casanova
5 hrs
|
Gracias Raúl. Saludos
|
|
agree |
Marina Ilari
1 day 4 mins
|
Gracias Marina!
|
Something went wrong...