Feb 13, 2008 12:02
16 yrs ago
1 viewer *
English term
for documentation purposes
English to Chinese
Science
Computers: Software
The tables and views listed in the following sections are for documentation purposes only.
以下部分列出的 表和视图仅用于文档目的。
仅用于文档目的 在中文中说得通吗?这里是不是仅供参考的意思呢?
以下部分列出的 表和视图仅用于文档目的。
仅用于文档目的 在中文中说得通吗?这里是不是仅供参考的意思呢?
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
起注释目的
参见:http://www.douban.com/review/1050204/
“Many programmers use parameter names in function prototypes for documentation purposes. The compiler ignores these names.”
这句话可以这样译:“许多程序员在函数原型中使用参数名,其目的在于增强可读性。但编译器会忽略这些名称。”这句话的关键在于documentation purposes一词。
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-02-13 12:20:28 GMT)
--------------------------------------------------
或者就直译为“仅用于存档”。
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-02-13 12:21:30 GMT)
--------------------------------------------------
因为这里没有更多的上下文,所以也不好确定到底采用哪种译法更好。
“Many programmers use parameter names in function prototypes for documentation purposes. The compiler ignores these names.”
这句话可以这样译:“许多程序员在函数原型中使用参数名,其目的在于增强可读性。但编译器会忽略这些名称。”这句话的关键在于documentation purposes一词。
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-02-13 12:20:28 GMT)
--------------------------------------------------
或者就直译为“仅用于存档”。
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-02-13 12:21:30 GMT)
--------------------------------------------------
因为这里没有更多的上下文,所以也不好确定到底采用哪种译法更好。
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks,应该是:起注释目的 比较好"
2 hrs
供文书纪录之用
上海易创顾问有限公司开办了一个课程,叫“成功采购议价谈判的战略战术”,课程内容有一小节谈的是“文书纪录”。文书纪录在所有的生产、销售以及商务流程上是非常重要的一件事。编程时更是重要,否则程序越编越复杂,编到最后连编程师自己都忘了前面是怎么定义的。
http://shh.126.net.cn/classmore.asp
For documentation purposes only = 仅供文书纪录之用
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-02-14 06:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
The <UAJM> tables and views listed in the following sections are for documentation purposes only.
以下段落列出的<UAJM>表和视图仅供文书纪录之用。
一般在较大规模编程进行的时后,尤其是牵涉到许多编程师之间的协调时,总编程师负责总体规划,他必须将其规划做成“文书纪录”,让负责各个部分编程的编程师知道每个部分必须达到的目标和效果。但是,各部分的负责编程师可以不必按照总编程师订出来的变量名称进行编程,也就是说如何实现编程并不重要,重要的是达到既定的目标和效果。因此,在各个部分的编程里可能会有不同的参数的名称,但其实所指的都是同样的参数,这在最后很自然会有一套系统性的办法加以编辑成整合的系统编程。
是否能达到“很自然会有一套系统性的办法加以编辑成整合的系统编程”,那一方面看总编程师的规划功力,另一方面也需要负责各个部分的编程师切实做好“文书纪录”。如果负责某部分的编程师在他的部分里已经造成 system inconsistency/ies,又没有做好文书纪录,寻找问题的根源会是非常的困难,那么整个编程项目可能毁于一旦。
这就是为什么进行编程时,每一个小部分都要求立即进行文书纪录的原因。给参数变量容易理解、容易记住的名称,列出表单或做出流程图,或先做出要达到的视图样式,这些都是“文书纪录”的主要内容。文书纪录并非编程的细节,而是编程的梗概,细节的改变会另有记录,只要不影响目标和效果,可以不必阅读,但若造成影响则必须是可以追溯的。
http://shh.126.net.cn/classmore.asp
For documentation purposes only = 仅供文书纪录之用
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-02-14 06:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
The <UAJM> tables and views listed in the following sections are for documentation purposes only.
以下段落列出的<UAJM>表和视图仅供文书纪录之用。
一般在较大规模编程进行的时后,尤其是牵涉到许多编程师之间的协调时,总编程师负责总体规划,他必须将其规划做成“文书纪录”,让负责各个部分编程的编程师知道每个部分必须达到的目标和效果。但是,各部分的负责编程师可以不必按照总编程师订出来的变量名称进行编程,也就是说如何实现编程并不重要,重要的是达到既定的目标和效果。因此,在各个部分的编程里可能会有不同的参数的名称,但其实所指的都是同样的参数,这在最后很自然会有一套系统性的办法加以编辑成整合的系统编程。
是否能达到“很自然会有一套系统性的办法加以编辑成整合的系统编程”,那一方面看总编程师的规划功力,另一方面也需要负责各个部分的编程师切实做好“文书纪录”。如果负责某部分的编程师在他的部分里已经造成 system inconsistency/ies,又没有做好文书纪录,寻找问题的根源会是非常的困难,那么整个编程项目可能毁于一旦。
这就是为什么进行编程时,每一个小部分都要求立即进行文书纪录的原因。给参数变量容易理解、容易记住的名称,列出表单或做出流程图,或先做出要达到的视图样式,这些都是“文书纪录”的主要内容。文书纪录并非编程的细节,而是编程的梗概,细节的改变会另有记录,只要不影响目标和效果,可以不必阅读,但若造成影响则必须是可以追溯的。
Something went wrong...