Feb 9, 2008 01:22
16 yrs ago
Chinese term
領情/挑剔
Chinese to English
Law/Patents
Law (general)
對于我們提供的優惠,他們並不領情,而且挑剔和艦的態度
not receptive ... unhappy?
謝謝並恭喜發財!
not receptive ... unhappy?
謝謝並恭喜發財!
Proposed translations
(English)
4 +2 | unappreciative/fastidious | xiaoyanchen |
3 +1 | not receptive / pick at | rushidao |
4 | unappreciative;ungracious;ungrateful / choosy;picky;hard to please | Michael Lai |
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
unappreciative/fastidious
Just for your reference.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone!
发财发财
unappreciative/critical"
+1
1 hr
not receptive / pick at
不領情. I would normally render this as ungrateful but not receptive seems to be appropriate here.
挑剔: pick at, find fault with, or nitpick - if they are excessively critical about He Jian. :-)
挑剔: pick at, find fault with, or nitpick - if they are excessively critical about He Jian. :-)
Peer comment(s):
agree |
Wenjer Leuschel (X)
: Yes, I'd say "not receptive" is more "to the point." 而且挑剔和艦的態度 --> "and their picky attitude toward He Jian..." or "and they are pricky with He Jian's attitude...," depending on the context.// I think your suggestion perfectly to the point.
1 hr
|
It seems that "挑剔和艦的態度" is they "pick on / complain about" He Jian's attitude. What do you think?
|
22 hrs
unappreciative;ungracious;ungrateful / choosy;picky;hard to please
Any combination of these words is probably okay, depends on the tone of the rest of the text. Personally, I would prefer ungrateful and picky, because they are the most common terms.
Something went wrong...