Jan 6, 2008 10:21
16 yrs ago
1 viewer *
French term
au chalumeau ou au fer
French to Hungarian
Other
Food & Drink
Szövegkörnyezet:
Saupoudrer de cassonade et caraméliser au chalumeau ou au fer à caraméliser juste avant de servir.
Saupoudrer de cassonade et caraméliser au chalumeau ou au fer à caraméliser juste avant de servir.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +1 | karamellizáló pisztoly, karamellizáló vas | Horka Zalay (X) |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
karamellizáló pisztoly, karamellizáló vas
Magyar konyhában még nem találkoztam velük - ez lehet az én hiányosságom is -, de ezek ételek, édességek tetején levő cukor karamellizálására használatos eszközök.
http://www.nouveauxobjets.com/chalumeau.php
valamint
http://www.cuisinstore.com/fer-a-carameliser
http://www.nouveauxobjets.com/chalumeau.php
valamint
http://www.cuisinstore.com/fer-a-carameliser
Peer comment(s):
agree |
Ildikó Dawance Butz
: Én sem találkoztam, talán a pisztoly helyett lehetne a "láng" szót használni. Nem tudok újat írni, csak ezt módosítani. Teljesen jogos a pisztoly, én túl komolynak tartottam, nem néztem utána, nem gondoltam, hogy van ilyen.
24 mins
|
Magam a hegesztőpisztoly analógia miatt gondoltam inkább pisztolyra, most rákerestem: http://velvet.hu/blogok/tejbenvajban/2006/12/19/title_1860
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm"
Discussion