Dec 12, 2007 14:39
16 yrs ago
English term

benefit

English Law/Patents International Org/Dev/Coop EU Visa Regulations
This fee will benefit all citizens from Ukraine and concern all types of Schengen visas, i.e. both transit and short-stay visas, irrespective of the number of entries.

I am not sure about the usage of 'benefit' in this context. Could it be reformulated?

Discussion

Sterk (asker) Dec 12, 2007:
Reference You can see similar text at
http://www.delrus.ec.europa.eu/en/cis_11.htm
Sterk (asker) Dec 12, 2007:
Fee paid BY Ukrainians travelling to the EU In addition, there is nothing about any benefit (in the direct meaning of the word) for Ukraine or Ukrainians. This is why I am confused.
Mark Berelekhis Dec 12, 2007:
Sterk, is this fee paid BY citizens of Ukraine? Or is it paid by tourists traveling to Ukraine?

Responses

+5
4 mins
Selected

apply to, affect

If you mean that the fee will have to be paid by all Ukrainian citizens, then "benefit" is inappropriate. I'd use "apply to" (impersonal) or "affect" (slightly more negative connotation.



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-12-12 15:04:51 GMT)
--------------------------------------------------

Given your note, "benefit" is definitely inappropriate!

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-12-12 15:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Good question! I'd guess (assuming the original text was in Ukrainian and then translated into English) that the translator either had an imperfect grasp of English (non-native) or didn't uderstand the source text correctly.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-12-12 15:37:17 GMT)
--------------------------------------------------

*understand*
Note from asker:
How come that they use inappropriate language in such official documents?
The trick is that the text has never been officially translated into Ukrainian -- this is what I am doing now. In fact it was produced by someone from the the EU. But in the meanwhile thank you very much for your understanding!
Peer comment(s):

agree Mark Berelekhis : Given the asker's explanation, 'apply to' is the best option, IMO.
25 mins
agree V_Nedkov
1 hr
agree BusterK : maybe the fee is nvertheless cheaper than for others...
3 hrs
agree mistahara (X) : "apply to" would be the best option; it doesn't sound like a " benefit" to me :)
4 hrs
agree malligajm : yes to mark and busterk
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank your contribution. Probably the EU officials just wanted to hint that now the conditions for getting a visa will be better. "
+1
3 mins

give benefit/ be advantageous

*
Peer comment(s):

neutral Sheila Wilson : They're synonyms all right, but is a fee advantageous?
13 mins
agree rchan : What is the previous context? The fee could in fact be a benefit if it is better than what was in place before: such as a higher fee, or stipulations, or maybe not easily getting a visa at all, etc.
3 hrs
Something went wrong...
1 day 7 hrs

be available to

An alternative meaning to benefit is 'to be of use' or useful, which made me think of 'avail', which also means benefit, or be accessible to. I checked this in Roget's Thesaurus, and I think it could be suitable. rchan is right though, it would help to know what was previous in the document.
Note from asker:
Dear Jeanette, why won't you - and Rchan - visit the site specially indicated above? The text is identical to mine, with "benefit" used in the same context
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search