Nov 30, 2007 09:47
16 yrs ago
English term

Nodding your head in understanding

English to French Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters
Nodding your head in understanding, you ask the technician to ping the IP address for host-11B, 172.16.11.2 from host-1A


J'ai mis 'Vous faites un signe de la tête pour indiquer que vous avez compris' mais je trouve ça long. En fait, le technicien vient de lui donner la cause de la panne et c'est la réaction du type....
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Stéphanie Soudais

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
3 mins
Selected

acquiescer d'un signe de tête

C'est plus court!
Peer comment(s):

agree Olivier Milla
2 mins
merci!
agree Anne-Virginie Lerat
3 mins
merci!
agree Mona G
14 mins
merci!
agree ADSTRAD
14 mins
merci!
agree ANNE FAGES : oui parfait !
16 mins
Merci, Anne!
agree Séverine Harbeck : vu le contexte, on peut laisser tomber le "signe de compréhension"
20 mins
Merci, Séverine!
agree Blandine Proust
22 mins
Merci, Blandine!
agree askell : agree
37 mins
Merci
agree swanda
22 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
+3
2 mins

hochant la tête en signe de compréhension

quelque chose comme ça
Peer comment(s):

agree Anne-Claude Janichon (X) : tout à fait d'accord
1 min
merci
agree Sokratis VAVILIS : hochant la tête d'un air de compréhension?
15 mins
merci, oui c'est tout aussi bien
agree JulieM
2 hrs
merci
Something went wrong...
3 mins

hochez la tête en signe de compréhension

ou si vous avez compris
Something went wrong...
+2
2 mins

en acquiescent de la tête

suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-11-30 09:51:42 GMT)
--------------------------------------------------

En acquiesçant ! Je pense que l'idée de "understanding" est implicite
Peer comment(s):

agree sophieb
3 mins
agree Sokratis VAVILIS : en effet, on n'acquisce pas de la tête si on n'a pas compris. Bonjour.
21 mins
Something went wrong...
29 mins

en lui montrant que vous avez compris,

c'est dur à rendre en entier sans paraître lourd ! mais je me demande si ceci donne le sens
Something went wrong...
2 days 2 hrs

Opiner du chef

Terme consacré. On le trouve un peu partout.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search