Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stop
Bulgarian translation:
стойност/позиция на блендата
Added to glossary by
Ivan Klyunchev
Nov 21, 2007 19:15
16 yrs ago
English term
stop
English to Bulgarian
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Намирам f-stop или f-стоп.
A white card is 2 ... stops higher than normal exposure, and there are at least 3... stops above that for capturing specular highlight detail.
Stop notations listed on the photo are reflected-light readings.
In the 10-second range, increase exposure 1 stop and use a ХХХ Filter...
Това ли се използва или е нещо съвсем друго?
Благодаря.
A white card is 2 ... stops higher than normal exposure, and there are at least 3... stops above that for capturing specular highlight detail.
Stop notations listed on the photo are reflected-light readings.
In the 10-second range, increase exposure 1 stop and use a ХХХ Filter...
Това ли се използва или е нещо съвсем друго?
Благодаря.
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +2 | настройка на отвора на блендата | Ivan Klyunchev |
Change log
Nov 27, 2007 10:51: Ivan Klyunchev changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/127613">Mihaela Boteva's</a> old entry - "stop"" to ""стойност/позиция на блендата""
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
настройка на отвора на блендата
Според професионален фотограф.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-21 20:36:31 GMT)
--------------------------------------------------
Разговорно казват само бленда.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-11-22 15:12:10 GMT)
--------------------------------------------------
На фотографа, когото питах, не му е известно "f-stop, f-стоп". Каза просто "бленда", като видя и чу обясненията.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-11-22 15:18:42 GMT)
--------------------------------------------------
Според Лингво 12 и българските речници "бленда" е: diaphragm, stop, f-stop. T. e. diaphragm НЕ Е диагфрагма.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-11-22 15:20:49 GMT)
--------------------------------------------------
Скоростта на затвора се изразява в други мерни едници, а не само с 1, 2 и т. н. За затвор си спомням shutter.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-21 20:36:31 GMT)
--------------------------------------------------
Разговорно казват само бленда.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-11-22 15:12:10 GMT)
--------------------------------------------------
На фотографа, когото питах, не му е известно "f-stop, f-стоп". Каза просто "бленда", като видя и чу обясненията.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-11-22 15:18:42 GMT)
--------------------------------------------------
Според Лингво 12 и българските речници "бленда" е: diaphragm, stop, f-stop. T. e. diaphragm НЕ Е диагфрагма.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-11-22 15:20:49 GMT)
--------------------------------------------------
Скоростта на затвора се изразява в други мерни едници, а не само с 1, 2 и т. н. За затвор си спомням shutter.
Note from asker:
Това е ясно -- но имам ограничение за броя на буквите - означение в таблица и под снимка - и това обяснение е много дълго. Въпросът ми е дали се среща f-stop и говори ли това нещо на българския оператор. Или може би позиция на блендата в дадения контекст? |
А какво мислите за "диафрагмено число"? Това не е ли най-близо до търсения превод? |
Peer comment(s):
agree |
invguy
: Бленда (казва се "снимам на бленда 11"). Използва се и "отвор на блендата". В случая - "стойност на блендата" ("... 2 стойности по-високо...")
16 hrs
|
Благодаря.
|
|
agree |
Peter Skipp
: с допълвам, че и скоростта на затвора е "stop", както и светлосилата на приемната повърхност (изразена в ISO/DIN), като трите величини се изразяват в EV-та (exposure values). Но да не придирвам..!
17 hrs
|
Благодаря.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Сърдечно благодаря на всички отзовали се с разяснения по темата.
Михаела"
Discussion