Nov 18, 2007 01:10
16 yrs ago
3 viewers *
Russian term

перевыставление (счетов, расходов)

Russian to English Bus/Financial Accounting
Контекста не дам... Он а)не нужен и б)ничего не объясняет. Меня интересует и собственно смысл - т.е. сначала заплатил, а потом требуешь с другого (это в моем понимании возмещение), или сам не платишь вообще? Или возможно и то, и другое? Forward точно будет означать, что сам ничего не платил, а rebilling - повторное выставление, что вовсе не перевыставление другому. Спасибо!
Change log

Nov 18, 2007 04:34: GaryG changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Discussion

Assiolo Nov 18, 2007:
Спасибо за приглашение! Я в Реджо Эмилии. Но до августа пока далеко, будем живы - спишемся. :-)
Irene N (asker) Nov 18, 2007:
Assiolo А где Вы в Italia belissima?:-) Я у подруги в районе Венеции буду в августе, присоединяйтесь на кофе в хорошей компании:-)
Assiolo Nov 18, 2007:
По-итальянски я бы Вам сказала - riaddebito dei costi, у них тоже этим кишмя кишит, а вот по-английки пас, к сожалению.
Irene N (asker) Nov 18, 2007:
Доброе утро! Assiolo, вы правы - тут нет правового спора. Действительно, смысл в Вашем п.2. Шаря по русским ссылкам, не усмотрела никакого другого толкования. Я немного удивлена - русская бухгалтерия кишит этим термином. Сама не перевожу финансы (принципиально:-)) и мой 20-тыс. текст "финансовый" на полпроцента максимум. Я наивно полагала, что финансисты этот термин давно определили.
Assiolo Nov 18, 2007:
тоже неважно когда. Мои расчёты с Х не имеют отношения к расчётам с Y. Речь идёт только о том, чтобы отнести часть РАСХОДОВ, а не задолженности, на счёт Y. Моя задолженность перед X остаётся 100, а у Y возникает передо мной задолженность на 20.
Assiolo Nov 18, 2007:
Как видимо, речь идёт о 2). В любом случае не имеет значения, заплачено по счёту или нет. Фирма X выставляет мне счёт на 100. 20 из них должны быть отнесены на счёт Y. Я плачу 100 (неважно когда) фирме X, выставляю счёт на 20 фирме Y, и Y платит мне 20,
Assiolo Nov 18, 2007:
Контекст нужен, т.к. могут подразумеваться разные вещи: 1) счёт был выставлен неправильно и его нужно откорректировать и перевыставить;
2) фирма понесла расходы, часть которых не входит в её компетенцию и должна отнести эту часть на счёт другой фирмы.
Roman Bardachev Nov 18, 2007:
"в моем контексте вызывает у меня ту же проблему" -- Значит (а) контекст нужен; (б) контекст что-то да объясняет
Irene N (asker) Nov 18, 2007:
Присела я потому, что все re... на английском обозначают отсутствие собственных действий, а я сомневаюсь, что это верно по смыслу. Похоже, что как раз наоборот, все же сначала заплатил, а потом требуешь с другого. Бухгалтеры, на помощь!
Irene N (asker) Nov 18, 2007:
Термин должен быть самостоятельным без подгонки предложения под описание смысла.
Irene N (asker) Nov 18, 2007:
Вот этого-то я и не знаю заплатила я или нет:-) Какой процесс стоит за этим российским термином? Текст не помогает, поверьте.
Irene N (asker) Nov 18, 2007:
Георгий Кажется, в Вашем тексте речь о законе... readвressing же в моем контексте вызывает у меня ту же проблему - это значит переправить, не заплатив самому, а я не уверена, что процесс именно таков.

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

cross charging

-

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-11-18 07:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

сам заплатил, потом выставил счет на эти расходы другой стороне
Note from asker:
Вот это уже гораздо ближе:-)!
Peer comment(s):

agree Gennady Lapardin : http://www.guardian.co.uk/society/2003/apr/02/nhs2000.longte... больница "перевыставл." счет за неосвобожд. койко-место не больному, к-рому мож.выписыватся и долечиваться дома,а местн.органу здравоохр-я, к-рый не выделил для домашн.ухода того, что надо
7 hrs
agree koundelev : cross - это очень продуктивно
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Roman!"
4 mins

readdressing

Representative Moran's bill would allow them to repay their cashed ... FAAMA recommends readdressing this bill as written in 2005. We believe it would make ...
www.faama.org/files/legislative/Proposal_for_GMC_Restore_FE...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-11-18 01:27:43 GMT)
--------------------------------------------------

Если вы уже заплатили, то как насчет
issue of an invoice

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-11-18 01:29:03 GMT)
--------------------------------------------------

ссылка, конечно, не в масть - но я еще не вполне проснулся после вчерашнего футбола...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-11-18 01:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

Мы арендуем помещение у организации "Х", в нашем договоре написано, что мы имеем право сдавать часть помещеня в субаренду, что мы и сделали, заключив договор с организацией "Y". Телефон в помещении у нас с "Y" общий и счета за межгород выставляются арендодателем на нашу организацию. Можем ли мы перевыставить эти счета нашему арендатору? Т.е. у меня это будет внереализационный доход, а документы, полученные от нашего арендодателя - внереализационный расход.


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-11-18 01:39:54 GMT)
--------------------------------------------------

а вот вариант повторного rebilling

Перевыставление инкассо с недействующего на рабочий рассчетный счет Налоговая помощь.
taxhelp.ru/new/forum/showthread.php?t=312925 - 41k
Something went wrong...
1 hr

redirection

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-18 02:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

or "invoicing (billing) for amounts (cost(s), expenses) we were (have been) invoiced (billed) for.

or "invoicing (billing) for amounts (cost(s), expenses), for which we were (have been) invoiced (billed).
Something went wrong...
1 hr

reimbursement of expenses?

Just guessing
Something went wrong...
6 hrs

to pass along costs to (counterparties)

-

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-11-18 07:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

It could be argued by a law firm’s clients that they are paying only for legal services and how the firm manages the execution and delivery of those services is up to the firm. The counter argument to this position is that a project management function, like the legal services themselves, is a value-added service designed to ensure all the attributes of high quality legal services are provided to the client. It is also worth noting that most consulting firms _pass along the costs_ of their project management activities to their clients as part of their professional services.
http://www.mondaq.co.uk/article.asp?articleid=44502

It's great that you have negotiated with him in narrowing
his request in order to get information at a reduced cost, but you cannot pass along the costs of the bank
search on to the requester. Only charge as described in the statute and refer to the FOIA fee schedule to
determine your costs.
http://www.ucl.ac.uk/constitution-unit/foidp/publications/04...
Something went wrong...
5 hrs
Russian term (edited): перевыставление (счетов, расходов) регресс

recourse against the endorser

не совсем понятно, что именно Вас интересует. В данном случае сам платишь, а потом с оплаченным счетом обращаешся к истинному виновнику / защитнику (по юридически - к третьему лицу) за возвратом. хзх

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-11-18 06:59:14 GMT)
--------------------------------------------------

или, продолжая эту версию, "recourse for indemnification"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-11-18 07:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

seek indemnification against <initial, undue> payment/invoice/bill

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-11-18 14:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

в русских чатах имеется такое понимание "перевыставления" - корректировка проводки в связи с заменой поставщика, что, соответственно, может поменять налоговый статус сделки (первый поставщик был льготный, перевыставляемый поставщик - нет). В принципах бухучета ГААП это именуется корректировкой.
По этой версии я бы предложил "adjustments of/on reversed transactions/entries" imho
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search