Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
angebrochener Tag
English translation:
part of a day
Added to glossary by
Klaus Urban
Oct 14, 2007 06:49
16 yrs ago
2 viewers *
German term
angebrochener Tag
German to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
penalty fee
Für den Fall der Nichteinhaltung der Betriebspflicht verpflichtet sich der Pächter zur Zahlung einer nicht von seinem Verschulden abhängigen Vertragsstrafe in Höhe von x% der monatlichen Mindestpacht je ***angebrochenem Tag*** des Verstoßes nach schriftlicher Abmahnung.
Proposed translations
(English)
4 +8 | for each day or part of a day | shasas |
3 +5 | per day or part thereof | Cilian O'Tuama |
3 | part day/s | Stephen Sadie |
Proposed translations
+8
31 mins
Selected
for each day or part of a day
See refs.
Note from asker:
Danke, Sharon! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
54 mins
part day/s
is what these are normally referred to as
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-10-14 07:46:59 GMT)
--------------------------------------------------
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
a whole or part day. So, if a state or territory ... contract of employment. Those entitlements. may include penalty rates for working on such ...
https://www.workchoices.gov.au/NR/rdonlyres/07B6D16C-0BD4-42... - Ähnliche Seiten
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-10-14 07:47:25 GMT)
--------------------------------------------------
If the customer withdraws from the contract without just cause, ... charge a storage fee of 0.1 % of the gross invoice amount per calendar day or part-day, ...
www.saltus-tools.com/terms.html - 17k - Im Cache - Ähnliche Seiten
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-14 08:11:29 GMT)
--------------------------------------------------
klaus - mir fiel eben ein, man kann wirklich "part-day/s" oder "part day/s" schreiben...entweder mit bindestrich oder ohne...keine präferent und auch in den quellen gemischt
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-10-14 07:46:59 GMT)
--------------------------------------------------
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
a whole or part day. So, if a state or territory ... contract of employment. Those entitlements. may include penalty rates for working on such ...
https://www.workchoices.gov.au/NR/rdonlyres/07B6D16C-0BD4-42... - Ähnliche Seiten
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-10-14 07:47:25 GMT)
--------------------------------------------------
If the customer withdraws from the contract without just cause, ... charge a storage fee of 0.1 % of the gross invoice amount per calendar day or part-day, ...
www.saltus-tools.com/terms.html - 17k - Im Cache - Ähnliche Seiten
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-14 08:11:29 GMT)
--------------------------------------------------
klaus - mir fiel eben ein, man kann wirklich "part-day/s" oder "part day/s" schreiben...entweder mit bindestrich oder ohne...keine präferent und auch in den quellen gemischt
Note from asker:
Thank you, Stephen! |
+5
16 hrs
German term (edited):
je angebrochener Tag
per day or part thereof
IMO, the term you would most likely find in a legal document
Peer comment(s):
agree |
Paul Skidmore
: I like this best
8 hrs
|
agree |
Francis Lee (X)
9 hrs
|
agree |
Steffen Walter
: Yes, that's the legalese required here :-)
10 hrs
|
agree |
Susan Zimmer
11 hrs
|
agree |
Daina Jauntirans
1 day 3 hrs
|
Something went wrong...