Oct 8, 2007 10:59
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

se entenderán celebrados en el lugar donde radique el domicilio social

Spanish to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Las presentes condiciones estarán sometidas a la legislación española y los contratos se entendarán celebrados en el lugar donde radique el domicilio social de XX"
Change log

Oct 10, 2007 20:08: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "\"se entenderán celebrados en el lugar donde radique el domicilio social de...\"" to "se entenderán celebrados en el lugar donde radique el domicilio social"

Proposed translations

23 hrs
Spanish term (edited): \"se entenderán celebrados en el lugar donde radique el domicilio social de...\"
Selected

uznaje się za zawarte w miejscu siedziby zarządu

w pierwszym ponizszym linku dwujezyczny akt prawny We operujacy pojeciem "siedziba zarządu" jako odpowiednikiem domicilio social, w drugim definicje ustawowe róznych domicyli w prawie hiszpańskim

--------------------------------------------------
Note added at 1 day0 min (2007-10-09 11:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

albo może lepiej: rozumie się jako zawarte wmiejsciu siedziby zarządu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuje bardzo za pomoc, szczególnie za podane linki;)!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search