This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 3, 2007 08:44
16 yrs ago
6 viewers *
Italian term

pertinenza

Italian to French Tech/Engineering Energy / Power Generation
I moduli fotovoltaici possono essere collocati su qualsiasi pertinenza di un immobile (tetto, facciata, terrazzo) o sul terreno.

Discussion

Florelle Murzilli (asker) Oct 4, 2007:
j'ai préféré etre logique et j'ai traduit simplement par "surface"
Albert Golub Oct 3, 2007:
mais surtout adapté, compatible, pertinent
Marie Christine Cramay Oct 3, 2007:
Elément annexe? "pertinente a" = relatif à, qui se rattache à.

Proposed translations

10 mins

appartenance

les appartenances d'un immeuble, voir "Dizionario fraseologico FR-IT-FR dei termini dell'economia e del commercio" di Annie Le Bris


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-10-03 09:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

Flo immagino, ma è questo. Sono le dipendenze, gli annessi di un edificio.

http://perso.orange.fr/f.s.weiters/Nouvsite/Diet1825.htm

http://www.fiscooggi.it/reader/?MIval=cw_usr_view_articoloFr...

http://www.visurnet.com/pertinenze_prima_casa.htm

"Sono pertinenze le cose destinate in modo durevole a servizio o ad ornamento di un’altra cosa. La destinazione può essere effettuata dal proprietario della cosa principale o da chi ha un diritto reale sulla medesima”.


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-10-03 09:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

L'on pourrait dire "accessoires" aussi.
(Boch - Zanichelli)
Note from asker:
mon dico me donne cette traduction (au pluriel) mais je n'aime pas trop...
Peer comment(s):

neutral Marie Christine Cramay : "Appartenances" = dépendances (ou encore "communs") terme plus courant en FR, mais je ne crois pas que ce soit le sens ici. "Dépendances" : cuisines, écuries, garages, etc (voir le Petit Robert), d'où ma proposition de "éléments annexes" (toits, ...).
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

élément/partie annexe ou accessoire

Les dépendances, appartenances ou communs ne désignent pas des éléments annexes tels que des toitures, façades, etc.
Effectivement, les dépendances et autres synonymes sont des parties d'un immeuble ou d'une construction principale, mais ces parties correspondent généralement à des garages, écuries, cuisines, etc.
Rien à voir donc avec ces éléments cités dans ton texte comme les toitures, façades ou terrasses.
Il y a sûrement mieux comme choix terminologique, mais faute de mieux, c'est ce que je te propose.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-03 12:35:07 GMT)
--------------------------------------------------

"Constructions annexes" correspond aux appartenances, donc, personnellement, j'opterais plus pour "parties annexes".
Terme générique, mais qui devrait rendre l'idée développée entre parenthèses.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search