Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
technical expertise
German translation:
Fachkompetenz
Added to glossary by
Johanna Timm, PhD
Aug 31, 2007 13:39
16 yrs ago
English term
technical expertise
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Funktions/Stellenbeschreibung
With little supervision or monitoring from management, *maintains* the highest level of *technical expertise* in at least one major complex software system and knowledge of its connectivity to other complex software systems.
Dieser Satz steht in einer STellenbeschreibung unter dem Untertitel "Scope", also "Tätigkeitsbereich". Die persönlichen Anforderungen und Vorkenntnisse des STelleninhabers/-bewerbers werden erst später beschrieben. Daher bin ich mir nicht sicher, wie ich hier "maintains ... of technical expertise" übersetzen soll.
Fachkompetenz bzw. - kenntnis passt nicht so recht mit "maintain" zu sammen und mit "with little supervision".
Mein Vorschlag wäre: "... verfügt über ... Fachkompentenz und wendet diese .... an"
Vielen Dank für jede (schnelle) Hilfe!
Mechthild Röling
Dieser Satz steht in einer STellenbeschreibung unter dem Untertitel "Scope", also "Tätigkeitsbereich". Die persönlichen Anforderungen und Vorkenntnisse des STelleninhabers/-bewerbers werden erst später beschrieben. Daher bin ich mir nicht sicher, wie ich hier "maintains ... of technical expertise" übersetzen soll.
Fachkompetenz bzw. - kenntnis passt nicht so recht mit "maintain" zu sammen und mit "with little supervision".
Mein Vorschlag wäre: "... verfügt über ... Fachkompentenz und wendet diese .... an"
Vielen Dank für jede (schnelle) Hilfe!
Mechthild Röling
Change log
Aug 31, 2007 19:30: Johanna Timm, PhD changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/99032">Mechthild Roeling's</a> old entry - "technical expertise"" to ""achkompetenz""
Proposed translations
46 mins
Selected
mein persönlicher Favorit wäre doch die "Fachkompetenz"
wie von Mechthild bereits angesprochen .. Du kennst Deinen Text und Stil doch am besten und es klingt für mich gut!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für Eure schnelle Hilfe!"
+1
2 mins
.. hält sich ständig über die technische Entwicklung auf dem Laufenden
Ich verstehe das so, dass sich die Person auf einen Aspekt oder ein Programm konzentriert und dafür sorgt, dass sie jederzeit genau darüber informiert ist und damit umgehen kann - d.h. das Fachwissen der Person darf nie veraltet sein.
2 hrs
technische Fachkenntnisse
Beispielsatz:
"Exzellente technische Fachkenntnisse allein machen noch keine Führungskraft."
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-08-31 16:02:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hält seine technischen Fachkenntnisse laufend auf dem höchsten Stand.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-08-31 16:03:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Korrektur:
"Hält seine Fachkenntnisse auf dem höchsten Stand"
"Exzellente technische Fachkenntnisse allein machen noch keine Führungskraft."
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-08-31 16:02:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hält seine technischen Fachkenntnisse laufend auf dem höchsten Stand.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-08-31 16:03:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Korrektur:
"Hält seine Fachkenntnisse auf dem höchsten Stand"
Discussion