This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 21, 2007 12:18
16 yrs ago
7 viewers *
English term

Model State Emergency Health Powers Act

English to Spanish Medical Medical (general)
Aparece en el nombre de un modelo de ley: Model State Emergency Health Powers Act - Muchas gracias por vuuestras sugerencias.
Change log

Aug 21, 2007 12:21: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "Emergency Health Powers" to "Model State Emergency Health Powers Act"

Discussion

Arte de Palabra (asker) Aug 21, 2007:
Modelo de Ley Estatal de Poderes de Emergencia Sanitaria Gracias, compañeros, estaba buscando algo más parecido a esto, pero dudaba de "poderes". Creo que Modelo de ley es más apropiado que Ley Modelo (éste último tendría un significado más cercano al de "ciudadano modelo". Muchas gracias por vuestras sugerencias, por supuesto se aceptan más. Un abrazo.

Proposed translations

3 hrs

Ley Modelo de Poderes para la Atención Médica de Emergencias del Estado (o Estatales)

Otra opción que podría ser:


Ley Modelo Estatal sobre Poderes para Emergencias en la Atención de la Salud
Something went wrong...
5 hrs

Ley Modelo de Poderes Emergencia del Estado en Salud

Son varios los objetivos de la Ley Modelo, entre ellos otorgar al Estado Poderes de Emergencia en caso de bioterrorismo o emergencia de salud pública:
Ver: MSEHP would grant emergency powers to the state governors and public health authorities during a declared "state of public health emergency." A "public health emergency" is



an occurrence or imminent threat of an illness or health condition, caused by bioterrism, epidemic or pandemic disease, or novel and highly fatal infectious agent or biological toxin, that poses a substantial risk of a significant number of human fatalities or incidents of permanent or long-term disability. Such illness or health condition includes, but is not limited to, an illness or health condition resulting from a national disaster.

(MSEHP Section 104(l))
In: http://www.hslda.org/docs/nche/000010/200112201.asp

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2007-08-21 17:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

LEY MODELO DE PODERES DE EMERGENCIA DEL ESTADO EN SALUD. También podría traducirse como LEY MODELO DE PODERES DEL ESTADO PARA EMERGENCIAS EN SALUD (PÚBLICA) , pero yo preferiría la primera traducción, más aún cuando la Ley precisamente ha desembocado en muchos debates y controversias, dados los poderes otorgados . Ver:American Civil Liberties Union : Model State Emergency Health ...- [ Traduzca esta página ]MEHPA stands for "Model State Emergency Health Powers Act." It is a draft of model legislation to increase state powers to respond to bioterrorism or other ...
www.aclu.org/privacy/medical/14857res20020101.html - 28k

Ver:The Model State Emergency Health Powers Act: An Assault on Civil ...- [ Traduzca esta página ]The model plan, if enacted throughout the states, would eliminate our freedom to choose our medical care and health treatment and potentially eliminate a ...
www.heritage.org/Research/HomelandSecurity/HL748.cfm - 45k -




--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2007-08-21 18:40:40 GMT)
--------------------------------------------------

De acuerdo, arenare; al decir Modelo de Ley se evitaría lo que sugieres de "ciudadano modelo".
Example sentence:

MEHPA stands for "Model State Emergency Health Powers Act." It is a draft of model legislation to increase state powers to respond to bioterrorism or other ...

Note from asker:
Muchísimas gracias por tu elaborada respuesta, Paulina.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search