Aug 20, 2007 01:47
16 yrs ago
Spanish term
una carga de arena
Spanish to English
Social Sciences
Archaeology
México/Maya
La superficie sobre la que se pintaba generalmente la preparaban a base de un enlucido a partir de cal, y eventualmente con una carga de arena; agregaban un aglutinante, goma de tipo vegetal, que también usaban para dar cohesión a los pigmentos que obtenían de elementos minerales o vegetales, algunos trasformados a través del calor.
The surface to be painted was usually coated with plaster made from lime, and sometimes with ???? ; an agglutinant was added--plant-based glue--which was also used to bond the pigments.
The surface to be painted was usually coated with plaster made from lime, and sometimes with ???? ; an agglutinant was added--plant-based glue--which was also used to bond the pigments.
Proposed translations
(English)
3 +1 | a quantity of sand | Nedra Rivera Huntington |
5 +1 | a load of sand | David Russi |
4 | and eventually some sand was added | Adriana Penco |
4 | a sand coating/aggregate | David Hollywood |
3 | a sand load | dcanossa |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
a quantity of sand
"load" makes me think of large quantities, which doesn't seem quite right for your context
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, Nedra!"
5 mins
a sand load
suerte
13 mins
and eventually some sand was added
Otra opción.
Peer comment(s):
neutral |
Rachel Fell
: sometimes some sand was added - eventualmente does not translate as eventually in English
8 hrs
|
+1
1 hr
1 hr
a sand coating/aggregate
I woukd suggest
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-20 03:30:27 GMT)
--------------------------------------------------
"aggregate"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-20 03:31:02 GMT)
--------------------------------------------------
and "would suggest" of course :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-20 03:30:27 GMT)
--------------------------------------------------
"aggregate"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-20 03:31:02 GMT)
--------------------------------------------------
and "would suggest" of course :)
Note from asker:
Thanks, David. I would have selected this answer, but I have to avoid using "coat/coating" twice in the sentence. |
Something went wrong...