Glossary entry (derived from question below)
Latin term or phrase:
visum
Spanish translation:
examinado // examinado y aprobado
Added to glossary by
Joseph Brazauskas
Aug 12, 2007 16:48
16 yrs ago
4 viewers *
Latin term
visum
Latin to Spanish
Law/Patents
Law (general)
declaración
El término aparece al final de una declaración, antepuesto a la firma de un funcionario que no estuvo presente en la diligencia y firmó con posterioridad.
Existirá alguna "fórmula ritual" o será suficiente escribir "leído y aprobado"?
Gracias a todos por anticipado!!!
Existirá alguna "fórmula ritual" o será suficiente escribir "leído y aprobado"?
Gracias a todos por anticipado!!!
Proposed translations
(Spanish)
5 | examinado | Joseph Brazauskas |
Change log
Aug 18, 2007 20:48: Maria Assunta Puccini Created KOG entry
Aug 18, 2007 23:33: Joseph Brazauskas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/88258">Maria Assunta Puccini's</a> old entry - "visum"" to ""examinado // examinado y aprobado""
Proposed translations
4 days
Selected
examinado
Literalmente = 'visto'. I.e., la declaración fue vista y examinada por el funcionario después de la diligencia.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-08-18 11:45:51 GMT)
--------------------------------------------------
De nada. Creo que 'examinado y aprobado' sea la mejor traducción para clarificar la situación que tu has descrito.
¡Gracias y feliz fin de semana!
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-08-18 11:45:51 GMT)
--------------------------------------------------
De nada. Creo que 'examinado y aprobado' sea la mejor traducción para clarificar la situación que tu has descrito.
¡Gracias y feliz fin de semana!
Note from asker:
¡Mil gracias por tu ayuda! Disculpa si abuso de tu gentileza, pero me queda una duda y quisiera hacerte otra pregunta: Al pedir aclaración al cliente, éste me respondió que dicho funcionario firma estas declaraciones, después de haberlas examinado, para testimoniar que fue observado el procedimiento. Además de lo anterior, en el vocabulario latino, entre las formas impersonales del verbo vĭdĕo yo había encontrado, por una parte, la voz "2 (in gener.) scorgere, guardare, discernere, osservare attentamente", y por la otra, "12 decidere. videor, eris, visus sum, eri, 2 dep. intr.". Considerando todo lo dicho, yo pregunto: será suficiente decir "examinado", o aparte de este clarísimo significado podría entenderse además como "aprobado"? ¡Gracias de nuevo y feliz fin de semana! : ) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "De nuevo muchísimas gracias por tu ayuda y disponibilidad.
¡Feliz fin de semana también a tí!"
Something went wrong...