Glossary entry

English term or phrase:

hotel centerpiece

German translation:

Tafelschmuck

Added to glossary by Monica Schmid
Jul 28, 2007 13:54
16 yrs ago
1 viewer *
English term

hotel centerpiece

English to German Other Tourism & Travel Hotel
Aus einer Hotelbeschreibung - Website:
Hotel centerpieces, Dance Floor, White Linens and napkins

Wer kann mir helfen? Vielen Dank schon mal!

Discussion

Monica Schmid (asker) Jul 28, 2007:
Danke schon mal an alle. Es geht u. a. um Hochzeiten also kommt das mit den Tafelgestecken schon hin.

Proposed translations

23 hrs
Selected

Tafelschmuck

Eine weitere Möglichkeit, wobei Gesteck m. E. schon etwas zu spezifisch klingt.

Gruß
Sabine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle!"
+1
16 mins

Tafelgesteck

Kannte ich auch nicht, aber das LEO Forum gibt hierzu als Beispiel
"elegant centerpieces on all tables"
"Das Blumenarangement in der Mitte der Tafel bei festlichen Anlaessen"
Haut das hin? Passt ja zu den Leintüchern und Servietten auf dem Tisch.
Peer comment(s):

agree Sabine Knorr
6 days
Something went wrong...
16 mins

Tafelgestecke, Mittelstücke

Hallo Monica,

ohne weiteren Kontext ist das nicht so leicht zu sagen, was hier gemeint ist. Generell sind centerpieces Tafelgestecke oder ähnliche Dekoartikel (meistens etwas aufwändiger), die in die Mitte einer Festtafel platziert werden. Da auch von napkins die Rede ist, nehme ich an, das könnte passen. Was meinst Du?
Something went wrong...
22 mins

Raritäten

Ich habe die Bedeutung gefunden: Die wertvollsten Gegenstände einer Sammlung

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-07-28 16:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

Kostbarkeiten
Peer comment(s):

neutral Francis Lee (X) : Wo hast du "die Bedeutung gefunden"? Oder wäre das einfach deine Interpretation? Hotel-Raritäten?
1 day 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search