Jul 13, 2007 12:39
16 yrs ago
3 viewers *
German term

Wir bleiben ihm in Freundschaft verbunden

German to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
This is about a person who is about to leave (= being let go); management wishes to say a few nice words about him in the memo to all staff.
Change log

Jul 14, 2007 03:11: Marcus Malabad changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Jul 14, 2007 09:52: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jul 17, 2007 08:16: Steffen Walter changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Management" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Jul 17, 2007 08:16: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Lancashireman, Ingeborg Gowans (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jutta Scherer (asker) Jul 13, 2007:
Hallo Martin (ich hoffe, ich hab hier den richtigen Button für die Antwort erwischt). Wie ich schon sagte: er wurde gegangen. Die Firma hält zu ihren Ehemaligen einen regen Kontakt (ALumni-Network), der Memo-Schreiber ist verantwortlich und schreibt "an alle". D.h. er sagt was Nettes über denjenigen (der sicherlich gut gearbeitet hat, aber eben nicht mehr den Anforderungen genügt) und drückt aus, dass man Kontakt hält.
Übrigens: Keine Sorge, in dieser Branche und auf diesem Level findet der schnell etwas Anderes... :-)
Martin Wenzel Jul 13, 2007:
Hallo Jutta. Ein paar Fragen: Selbst "gegangen" oder "gegangen worden"? Wie war das Verhältnis: Ein lachendes und ein weinendes Auge, sind die meisten etwas traurig? Wie war das Verhältnis zu den Vorgesetzte? Just to get a bit of a feel....

Proposed translations

15 mins
Selected

We will always treasure our bond of friendship

We will always remember/value him as a good friend

He will always remain a good/close friend (of the company)

…wish him every success in his future career while treasuring our bond of friendship … bla bla

hope it helps ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-07-13 13:01:08 GMT)
--------------------------------------------------

@ Jutta: Yes, your suggestion is spot on. Choice of phraseology really does depend on how much they love him or otherwise ;-)

'future' career would be my preference
Note from asker:
This sounds more like it. Would it be possible to say: "We wish him all the best for a successful and rewarding further career and personal life, and will always value him as a good friend of our firm." ?
On second thought: I think that's too much. Changed it into "...all the best for the future, and will always value..."
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X)
6 hrs
disagree Alex Zesch : bond of friendship is pretty clunky and redundant
16 hrs
as clunky and redundant as your criticism perhaps?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search