This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 10, 2007 07:09
16 yrs ago
5 viewers *
Polish term

położenie (tu)

Polish to German Law/Patents Law (general) odpis ksiegi wieczystej
Rubryka: wnioski i podstawy wpisów w księdze wieczystej,

podstawa oznaczenia (sprostowania),

położenie dokumentu :
5. nr karty akt, 6. numer księgi

;(
Proposed translations (German)
5 Verbleib

Discussion

Grażyna Lesińska (asker) Jul 11, 2007:
chodzi o to, że na podstawie numerów .... mozna okreslic (i znaleźć), gdzie ten dokument fizycznie się znajduje
klick Jul 10, 2007:
Może coś w rodzaju "Nummernfolge"?
klick Jul 10, 2007:
Grażynko, przepraszam Cię, jakieś zaćmienie mialam. Chowam tę bezsensowną odpowiedź .
Grażyna Lesińska (asker) Jul 10, 2007:
Sprawdziłam to wyrażenie u tłumaczki EN: document location

Proposed translations

1743 days
Polish term (edited): położenie dokumentu

Verbleib

Verbleib des Dokumentes.
Co prawda od zapytania minęło już kilka lat, ale właśnie miałam problem z przetłumaczeniem tego konstruktu i myślę, że tak będzie ok. Może komuś się jeszcze przyda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search