Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
plazo de giro
English translation:
drawdown term
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
May 19, 2007 02:17
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
plazo de giro
Spanish to English
Bus/Financial
Economics
México
Pueden autorizar líneas con plaz de giro > 90 días.
Proposed translations
(English)
3 | drawdown term | María Eugenia Wachtendorff |
4 +1 | remittance within 90 days | swisstell |
Proposed translations
1 hr
Selected
drawdown term
We need more context, Mike.
Anyway, if those "líneas" are lines of credit, then my suggestion makes a lot of sense.
Good luck!
Anyway, if those "líneas" are lines of credit, then my suggestion makes a lot of sense.
Good luck!
Note from asker:
I assume they are lines of credit since we are dealing with a lending document. Thanks for deciphering a number of the abbreviations for me, MEW. Mike :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, MEW, otra vez
Mike :)"
+1
3 mins
remittance within 90 days
or: 90 days' payment terms
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
: sounds ok to me :)
1 hr
|
neutral |
María Eugenia Wachtendorff
: > means "greater than," while "within" means "no greater than"
1 hr
|
neutral |
Kim Metzger
: We're just supposed to take your word for it?
10 hrs
|
Something went wrong...