May 15, 2007 09:27
17 yrs ago
12 viewers *
French term
assemblée générale à caractère constitutif
French to English
Other
Law (general)
In some articles of association, I have the following sentence: "Les assemblées d'actionnaires sont qualifiées d'ordinaires, extraordinaires, d'extraordinaires à caractère constitutif ou d'assemblées spéciales". According to certain websites, these meetings are held to approve contributions in kind (is this correct?) so I'm wondering if there is a particular way of translating the expression into English.
Proposed translations
45 mins
Selected
General Meeting creating or altering rights or status (of shareholders)
AG > GM, plus definition of "constitutif" from Council of Europe Legal Dictionary.
This definition appears to tally with the definition posted by Julie.
This definition appears to tally with the definition posted by Julie.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much!"
27 mins
Statutory Genral Meeting
*
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-05-15 10:10:54 GMT)
--------------------------------------------------
"General" of course
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-05-15 10:10:54 GMT)
--------------------------------------------------
"General" of course
Peer comment(s):
neutral |
Julie Barber
: wouldn't that be a Assemblée générale ordinaire?
16 mins
|
neutral |
BusterK
: statutory ne renvoit pas aux statuts comme en français.
36 mins
|
neutral |
AllegroTrans
: It's more than just a stautory meeting - it has a specific special purpose
2 hrs
|
1 hr
General Meeting for contributory purpose
http://www.legifrance.gouv.fr/WAspad/VisuArticleCode?commun=...
je n'ai pas trouvé dans le Code de commerce qui définit les obligations des sociétés et leur mode de création / administration. Il semble que ce soit une dénomination propre à certaines sociétés.
La distinction entre les types d'AG permet de définir les règimes de majorités. Pour certaines décisions, notamment touchant aux statuts et aux relations entre actionnaires, il faut une majorité renforcée => AG extraordinaire, sinon ordinaire. Les AG spéciales sont celles qui ne regroupent qu'une partie des actionnaires, lorsque toutes les actions ne sont pas équivalentes.
L'AG à caractère constitutif ne semble donc qu'être un cas particulier d'AG extraordinaire.
je n'ai pas trouvé dans le Code de commerce qui définit les obligations des sociétés et leur mode de création / administration. Il semble que ce soit une dénomination propre à certaines sociétés.
La distinction entre les types d'AG permet de définir les règimes de majorités. Pour certaines décisions, notamment touchant aux statuts et aux relations entre actionnaires, il faut une majorité renforcée => AG extraordinaire, sinon ordinaire. Les AG spéciales sont celles qui ne regroupent qu'une partie des actionnaires, lorsque toutes les actions ne sont pas équivalentes.
L'AG à caractère constitutif ne semble donc qu'être un cas particulier d'AG extraordinaire.
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: I understand what you mean but I don't think "for contributory purposes" conveys, in English, the purpose of the meeting
2 hrs
|
neutral |
Julie Barber
: I think you're on the right track although you need to add the word 'extraordinary' in there and the asker should have posted it in the original too as that's what the text says: d'extraordinaires à caractère constitutif
10 hrs
|
9 hrs
constitutive general meeting
Why not. Already, there is no exact analogue in the Anglosphere to the French ordinaire/extraordinaire distinction for general meetings. The two common translation strategies are: 1. "annual" vs. "special"; 2. the cognate words in English. So extend approach no. 2 by using the English cognate (little used outside of Kantian philosophy, but so much the better). If the text provides an explanation or if you can interpolate one into the translation, it doesn't matter what you call the thing.
+1
35 mins
For info
Just to distinguish between the meetings...:
Les actionnaires sont réunis chaque année en Assemblée générale ordinaire dans les six premiers mois qui suivent la clôture de l’exercice.
L’Assemblée générale ordinaire peut, en outre, être convoquée extraordinairement.
L’Assemblée générale extraordinaire est convoquée lorsqu’il y a lieu de modifier les statuts.
Une Assemblée générale à caractère constitutif est convoquée lorsqu’il y a lieu de procéder à la vérification de la valorisation d’apports en nature ou la stipulation d’avantages particuliers.
http://balo.journal-officiel.gouv.fr/Files/2007/55/05614/200...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-05-15 21:23:47 GMT)
--------------------------------------------------
An Extraordinary General Meeting, commonly abbreviated as EGM, is a meeting of members of an organisation, shareholders of a company, or employees of an official body, which occurs at an irregular time. The term is usually used where the group would ordinarily hold an AGM, but where an issue arises which requires the input of the entire membership and is too serious or urgent to wait until the next AGM.
In some settings, this is known as a Special General Meeting or an Emergency General Meeting.
http://en.wikipedia.org/wiki/Extraordinary_General_Meeting
I think it should be 'Extraordinary General Meeting' + whatever the purpose is (?!) as per Buster's suggested format
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-05-15 21:34:05 GMT)
--------------------------------------------------
Les apports en nature
Au moment de la constitution de la société, les fondateurs doivent lui donner les moyens de pouvoir fonctionner. Ils doivent donc lui apporter ces différents moyens.
Les fondateurs peuvent s'engager à lui donner une somme d'argent (les souscriptions du capital). Toutefois, au lieu d'apporter des moyens financiers, ils peuvent apporter un bien déterminé. Dans ce cas, il s'agira d'un apport en nature et non plus d'un apport en espèces.
Quels biens peuvent être apportés à une société?
En principe, tout bien peut être apporté à une société:. Il suffit qu'il puisse être évalué économiquement.
Ainsi, peuvent être apportés:
Un immeuble (dans ce cas, l'acte devra être transcrit à la conservation des hypothèques)
Différents meubles ou matériel de bureau
Des moyens de transport.
Des créances
Des droits intellectuels, des marques ou des brevets
Un fonds de commerce
http://www.notaire.be/info/societes/250_autres_apports.htm
The gloss has it as 'contributions in kind'. I'd be tempted to call it 'Extraordinary General Meeting for a change in contributions' or 'relating to contributions'
Les actionnaires sont réunis chaque année en Assemblée générale ordinaire dans les six premiers mois qui suivent la clôture de l’exercice.
L’Assemblée générale ordinaire peut, en outre, être convoquée extraordinairement.
L’Assemblée générale extraordinaire est convoquée lorsqu’il y a lieu de modifier les statuts.
Une Assemblée générale à caractère constitutif est convoquée lorsqu’il y a lieu de procéder à la vérification de la valorisation d’apports en nature ou la stipulation d’avantages particuliers.
http://balo.journal-officiel.gouv.fr/Files/2007/55/05614/200...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-05-15 21:23:47 GMT)
--------------------------------------------------
An Extraordinary General Meeting, commonly abbreviated as EGM, is a meeting of members of an organisation, shareholders of a company, or employees of an official body, which occurs at an irregular time. The term is usually used where the group would ordinarily hold an AGM, but where an issue arises which requires the input of the entire membership and is too serious or urgent to wait until the next AGM.
In some settings, this is known as a Special General Meeting or an Emergency General Meeting.
http://en.wikipedia.org/wiki/Extraordinary_General_Meeting
I think it should be 'Extraordinary General Meeting' + whatever the purpose is (?!) as per Buster's suggested format
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-05-15 21:34:05 GMT)
--------------------------------------------------
Les apports en nature
Au moment de la constitution de la société, les fondateurs doivent lui donner les moyens de pouvoir fonctionner. Ils doivent donc lui apporter ces différents moyens.
Les fondateurs peuvent s'engager à lui donner une somme d'argent (les souscriptions du capital). Toutefois, au lieu d'apporter des moyens financiers, ils peuvent apporter un bien déterminé. Dans ce cas, il s'agira d'un apport en nature et non plus d'un apport en espèces.
Quels biens peuvent être apportés à une société?
En principe, tout bien peut être apporté à une société:. Il suffit qu'il puisse être évalué économiquement.
Ainsi, peuvent être apportés:
Un immeuble (dans ce cas, l'acte devra être transcrit à la conservation des hypothèques)
Différents meubles ou matériel de bureau
Des moyens de transport.
Des créances
Des droits intellectuels, des marques ou des brevets
Un fonds de commerce
http://www.notaire.be/info/societes/250_autres_apports.htm
The gloss has it as 'contributions in kind'. I'd be tempted to call it 'Extraordinary General Meeting for a change in contributions' or 'relating to contributions'
Peer comment(s):
agree |
Mpoma
: yes, very helpful. Link has gone... you can get the same quote here: https://www.google.co.uk/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web...
3738 days
|
Something went wrong...