Glossary entry

English term or phrase:

collective investment schemes

Italian translation:

organismi d\'investimento collettivo

Added to glossary by Cristina Corgnati
May 12, 2007 16:53
17 yrs ago
6 viewers *
English term

collective investment schemes

English to Italian Marketing Finance (general) Company Prospectus
Investment in collective investment schemes may embed a duplication of the fees and expenses which will be charged to the Fund, i.e. setting-up, filing and domiciliation costs, subscription, redemption or conversion fees, management fess, custodian bank fees and other service providers’ fees.

Volevo un vostro parere, nel reference fornito dal cliente "collective investment schemes " è tradotto a volte "organismi di investimento collettivo" (tuttavia compare anche collective investment undertakings che ho reso appunto con organismi di investimento collettivo) sia "fondi comuni di investimento", oltre alla trad. letterale che compare però poche volte "piani di investimento collettivo" ... cosa ne pensate, vorrei dare conformità al documento! Grazie

Discussion

Cristina Corgnati (asker) May 14, 2007:
Grazie! Vi ringrazio tutto per i vari consigli. Alla fine ho deciso di discuterne con il cliente ed abbiamo optato per conformare il tutto con "organismi di investimento collettivo"

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

organismi d'investimento collettivo

Io lo traduco sempre e comunque "organismi d'investimento collettivo" al di là della traduzione più letterale di "schemes" e al di là del fatto che in inglese si usi di più "undertakings".

Organismo è un termine sufficientemente generico da comprendere varie tipologie di "veicoli" d'investimento collettivo.

Visto anche il contesto specifico della frase che riporti a titolo di esempio, a me suonerebbe un po' strano leggere "Investire in un piano d'investimento collettivo può comportare una duplicazione etc.."
Il termine "piano" dà più l'idea di progetto che di struttura concreta, ma d'altro canto un "Fondo Comune d'Investimento" è già di per sé un tipo di organismo specifico.
Peer comment(s):

agree Laura Pastondi : sono d'accordo con Francesca
12 hrs
grazie laurettap!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Francesca"
+2
6 mins

fondi di investimento collettivi

credo sia questo
Peer comment(s):

agree I_CH
11 hrs
agree Ivana UK
18 hrs
Something went wrong...
+4
23 mins

piani di investimento collettivo

Personalmente uso questa formula molto generale perché abbraccia' tutti i genere di Fondi in collettivi
Peer comment(s):

agree Daniela Ciafardoni : agree
17 mins
Grazie Daniela
agree Valentina Parisi
3 hrs
Grazie Viva
agree EdoVip
6 hrs
Grazie Edov
agree Costanza T.
15 hrs
Grazie Costanza
Something went wrong...
41 mins

programmi di investimento collettivo

Un'altra possibilità
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search