Apr 24, 2007 09:19
17 yrs ago
German term

man kann in die Tonne treten

German to English Marketing Advertising / Public Relations website test report
From the website of a company:

Wir haben für Sie verschiedenste Webcams getestet – von „saubillig“ bis „megateuer“; von „kann man in die Tonne treten“ bis zur „Non-Plus-Ultra-Cam“ war alles dabei.

My first idea was "completely useless", but maybe there's a better phrase?
Change log

Apr 24, 2007 14:20: Marcus Malabad changed "Term asked" from "\"kann man in die Tonne treten\"" to "man kann in die Tonne treten"

Discussion

Francis Lee (X) Apr 24, 2007:
What's the target audience? Any more info/insights? There would be loads of viable options here ...

Proposed translations

+2
4 mins
German term (edited): "kann man in die Tonne treten"
Selected

complete junk

one suggestion
Peer comment(s):

agree Jim Tucker (X)
22 mins
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1763 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins
German term (edited): "kann man in die Tonne treten"

utterly forgetable

Bitte bei Fragen KEINE Anführungszeichen verwenden - die muss man für Glossareintragungen wieder entfernen.
Something went wrong...
+1
16 mins
German term (edited): "kann man in die Tonne treten"

ideas....

fit (only) for the bin
the pits
complete and utter rubbish
as basic as you can get
worthless

But the important thing will be to find a phrase that balances well with the solution you choose for the other "luxury" expression

from the lowest of the low to the latest and greatest

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-04-24 09:37:23 GMT)
--------------------------------------------------

from worthless rubbish to the best of the bunch
Peer comment(s):

agree Trans-Marie
26 mins
Something went wrong...
49 mins
German term (edited): "kann man in die Tonne treten"

"one should preferably dispose of"

Just suggesting.
Peer comment(s):

neutral Kim Metzger : This sounds very unnatural and unidiomatic to my ears. / The challenge is to be faithful to "in die Tonne treten" and to write idiomatic English in the right register. Your solution sounds non-native.
7 hrs
Yes, maybe but saying trash, junk and rubbish might explain in common English what is meant. However would you put that in your translation! I doubt you would!
Something went wrong...
50 mins
German term (edited): "kann man in die Tonne treten"

(completely) useless

One more alternative you may consider.

Something went wrong...
+1
58 mins
German term (edited): "kann man in die Tonne treten"

total trash

if you want something alliterative
Peer comment(s):

agree Nicole Tata : from total trash to bee's knees?
6 hrs
Something went wrong...
455 days

for the birds/unredeemable/rotten

The first translation is informal, the second formal and a pretty strong word for bad and rotten would be something you'd put in the trash can!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search