Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
take a slide
Spanish translation:
venir abajo
Added to glossary by
David Hollywood
Apr 19, 2007 03:53
17 yrs ago
1 viewer *
English term
take a slide
English to Spanish
Other
Other
business/legal
Hi! I need to know what the meaning of "take a slide" means in this context:
On the positive side, IKEA is pretty classless. Just about everybody has enough money to shop there.although it´s popular with one-parent families and young single people. So, while traditional British institutions - the Crown, the Church, Parliament, Marks and Spencer- HAVE TAKEN A SLIDE, there´s plenty of evidence to suggest that IKEA will keep going strong.
Thanks to you all!
On the positive side, IKEA is pretty classless. Just about everybody has enough money to shop there.although it´s popular with one-parent families and young single people. So, while traditional British institutions - the Crown, the Church, Parliament, Marks and Spencer- HAVE TAKEN A SLIDE, there´s plenty of evidence to suggest that IKEA will keep going strong.
Thanks to you all!
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | ha venido abajo | David Hollywood |
4 | han perdido terreno | Noni Gilbert Riley |
Change log
May 6, 2007 20:34: David Hollywood Created KOG entry
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
ha venido abajo
my read ....
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-04-19 04:11:46 GMT)
--------------------------------------------------
it means "have gone downhill" or "have lost market share" or something along these lines .....
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-04-19 04:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
"se han venido abajo" in your context ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-04-19 04:11:46 GMT)
--------------------------------------------------
it means "have gone downhill" or "have lost market share" or something along these lines .....
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-04-19 04:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
"se han venido abajo" in your context ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 hrs
han perdido terreno
Just a little worried that venir abajo is complete collapse rather than lose position - DRAE has venirse abajo as not only caer, but also arruinarse, destruirse...
Something went wrong...