Apr 17, 2007 18:25
17 yrs ago
English term

Discussion

Katia Gygax Apr 23, 2007:
Спасибо, хороший вопрос был, жалко, что один.
Valery Kaminski Apr 17, 2007:
electrosurgery - это "глаголом жечь сердца"?

Proposed translations

+7
4 hrs
Selected

Похвала чудесна тем, что позволяет нам присвоить чужие добродетели.

Возможно, что это из серии "приписывается Вольтеру". Оригинальную цитату, наверно, все нашли, вот она: «L'appréciation est une chose merveilleuse : ce qui est excellent chez les autres devient nôtre aussi.» Ненормально то, что ни одной порядочной ссылки на источник.

Ну что же, я попробовала перевести это в духе времени а также в духе вольтеровского парадокса, думая при этом о саркастической улыбочке скульптуры Гудона.
Peer comment(s):

agree Faina Furman : Очень элегантно!
13 mins
Спасибо вам большое
agree Larissa Boutrimova : Тоже интересный вариант
14 mins
Спасибо большое
agree Olga Dyakova
15 mins
Спасибо большое
agree Roman Bardachev : класс
2 hrs
Спасибо большое
agree Igor Boyko : Типа крута! :) Ваш вариант лучше, коллега. Трям!
7 hrs
Я старалась, мне самой понравилось, спасибо, вы тоже ничего, где-то я тоже что-то очень хорошее у вас видела
agree Rustam Nasyrov
7 hrs
Спасибо большое
agree Ekaterina Guerbek
9 hrs
Спасибо большое
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
15 mins

Уважение удивительная вещь: через него вы можете владеть всеми лучшими качествами других людей.

...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-04-17 18:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно ещё при жизни Вольтера кто-то перевёл это куда лучше, не говоря уже о том что здесь перевод с перевода, но по крайней мере мне это доставило удовольствие.
Peer comment(s):

disagree Yuri Smirnov : Уважение? Какое уважение? Дальше тоже есть вопросы, но при чем здесь уважение, хотелось бы узнать?
12 mins
Поживём увидим. Я жду что кто-нибудь найдёт интерпретацию великих. Уважение один из вариантов appreciation и мне он нравится больше. Простите мой вкус.
Something went wrong...
26 mins

Ценить чужие достоинства очень выгодно:

Ценить чужие достоинства очень выгодно: тогда они становятся не только чужими, но и твоими.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-04-17 19:05:08 GMT)
--------------------------------------------------

Источник цитаты найти не удалось, но французский текст, вроде бы, таков:
« L'appréciation est une chose merveilleuse : ce qui est excellent chez les autres devient nôtre aussi. »
Peer comment(s):

neutral Ekaterina Guerbek : Не уверена, что здесь уместно слово "выгодно", хотя, конечно, такая трактовка возможна: надо посмотреть контекст, если он существует.
27 mins
Спасибо. Да, я не дословно переводил. Посему риск критики в моем варианте изначально присутствовал. Но ведь по логике-то так?
Something went wrong...
36 mins

Способность оценить по достоинству - необыкновенный дар: именно блягодаря ему то, что принадлежит др

Вроде так.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-04-17 19:03:05 GMT)
--------------------------------------------------

Способность оценить по достоинству - необыкновенный дар: именно блягодаря ему то, что принадлежит другим, становится нашим.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-04-17 19:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

этот дар позволяет нам прикоснуться к красоте внутреннего мира других людей.

как вариант.
Something went wrong...
50 mins

Умение ценить по достоинству другого человека способно сотворить чудо: именно благодаря этому

все, что есть в нем прекрасного, становится также и вашим достоянием.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-04-17 19:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

Можно варьировать "ценить - оценить".
Слово "именно" можно опустить.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2007-04-17 19:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант:
Умение (о)ценить по достоинству другого человека - это удивительная черта, благодаря которой все, что есть в нем прекрасного, становится также и вашим достоянием.
Something went wrong...
+3
1 hr

Признавая достоинства других, мы делаем их достоинства нашими.

Это ж типа афоризм :)
Peer comment(s):

agree salavat : кажется Вы нашли классический перевод!
5 mins
Спасибо, Салават. Мне тоже кажется :)
agree Faina Furman : Красиво!
2 hrs
Благодарю!
agree Larissa Boutrimova : Достаточно афористично. М.б., "... делаем их достоинства своими"?
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search