Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
spent chips
Japanese translation:
切りくず or 切粉
Added to glossary by
Satoshi Yamada (X)
Apr 19, 2002 17:36
22 yrs ago
2 viewers *
English term
spent chips
Non-PRO
English to Japanese
Tech/Engineering
lubricant
As the PAG wets the metal surfaces of the tool and the workpiece, a thin layer of concentrated PAG and lubricity/anti-weld additives is deposited to prevent galling and welding of the workpiece to the tool.
The spent chips and excess coolant/water solution fall back into the relatively cool sump, where the PAG, lubricity and anti-weld additives go back into solution.
"spent chips" is in the second paragraph. If anyone can help, I will appreciate it very much!
The spent chips and excess coolant/water solution fall back into the relatively cool sump, where the PAG, lubricity and anti-weld additives go back into solution.
"spent chips" is in the second paragraph. If anyone can help, I will appreciate it very much!
Proposed translations
(Japanese)
4 | 切りくず or 切粉 | Satoshi Yamada (X) |
4 | 使用済みの刃物 | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
4 | 使用済みチップ | SHineno |
2 | 使用後ウエハ | AyeJay |
Proposed translations
8 hrs
Selected
切りくず or 切粉
The text apparently refers to a machining process of metal workpiece. Therefore, I think "spent chips" refers to small pieces of cut metals coming off from either the workpiece or the cutting tool.
By the way, I accidentally hid my answer suggestion and had to post this one again so that others can also see.
(oops!)
By the way, I accidentally hid my answer suggestion and had to post this one again so that others can also see.
(oops!)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think this makes sense the most...
Thanks!"
16 mins
使用済みの刃物
in cutting and welding, cutting bite will polish or shape the spend ship to recover conditions for reuse. It is generally seen in lathe, dies etc.
19 mins
使用済みチップ
Sorry no references.
1 hr
使用後ウエハ
"Shiyou-go ueha"
Or
使用済ウエハ
"Shiyou-zumi ueha"
I think this is about semiconductor manufacturing. If so, the chips are usually referred to as 「ウエハ」.
Or
使用済ウエハ
"Shiyou-zumi ueha"
I think this is about semiconductor manufacturing. If so, the chips are usually referred to as 「ウエハ」.
Something went wrong...