Mar 31, 2007 14:57
17 yrs ago
English term
XXX GIVES GREEN LIGHT TO BULLDOZERS
English to Spanish
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
articulo de prensa
Bulldozers?????
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
XXX da luz verde a los bulldozers
we can also use "luz verde" (green light) in spanish as a sign of aproval.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-31 16:46:48 GMT)
--------------------------------------------------
in Spain "bulldozer" is very widely used
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-31 16:46:48 GMT)
--------------------------------------------------
in Spain "bulldozer" is very widely used
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
2 mins
xxx le da el visto bueno a las maquinas excavadoras
.
Peer comment(s):
agree |
Swatchka
1 hr
|
gracias!
|
|
agree |
Cor Stephan van Eijden
: da el visto bueno o les da el visto bueno
2 hrs
|
gracias Cor Stephan!
|
|
agree |
patricia scott
4 hrs
|
gracias patricia!
|
|
agree |
Tradjur
: Al menos en España también se utiliza "luz verde"
1 day 17 hrs
|
gracias Tradjur!
|
+1
5 mins
motoniveladoras
---
Peer comment(s):
agree |
Fernanda Díaz
: totalmente
31 mins
|
neutral |
Cándida Artime Peñeñori
: Si buscas en Google Imágenes verás que motoniveladora(buscar en español) incluye equipos muy diversos. Bulldozer (buscar en inglés) se refiere exclusivamente a equipos con cuchilla frontal. No son sinónimos.
1 hr
|
+2
6 mins
xxx da la orden de comenzar a los bulldozers/la maquinaria de demolición
Construction Equipment - Backhoe, Bulldozer, Excavator, Caterpillar, ... Scrap Processing / Demolition (Procesamiento de Metal / Maquinaria para Demolición) ...
www.machinerytrader.com/spanish/default.asp?guid= - 92k
www.machinerytrader.com/spanish/default.asp?guid= - 92k
Peer comment(s):
agree |
Ines Izquierdo
57 mins
|
Gracias Inés!
|
|
agree |
Cándida Artime Peñeñori
: Este es uno de esos casos en los que lo más que podemos hacer es castellanizar el término: buldózer. El otro término "máquina de demolición" no me parece adecuado.
1 hr
|
Gracias cándida. En México cualquiera de los dos términos es aceptado.
|
12 hrs
xxx brinda camino libre a las topadoras( o buldózer o bulldozer:depende de la localidad)
Ver Diccionario Collins Español-Inglés/English-Spanish por Grijalbo- Prestar atencion: motoniveladora es Motor-grader
--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2007-04-01 03:32:58 GMT)
--------------------------------------------------
En el mismo Collins aparece motoniveladora como bulldozer, pero creo que habría que diferenciar, dado que las dos máquinas denominadas con el mismo término, tienen funciones diferentes. Si la intención del texto es máquinas usadas para demolición o recollección, topadora es más adecuada. Si la máquina se usa para alinear caminos, motoniveladora es mas indicado.
--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2007-04-01 03:32:58 GMT)
--------------------------------------------------
En el mismo Collins aparece motoniveladora como bulldozer, pero creo que habría que diferenciar, dado que las dos máquinas denominadas con el mismo término, tienen funciones diferentes. Si la intención del texto es máquinas usadas para demolición o recollección, topadora es más adecuada. Si la máquina se usa para alinear caminos, motoniveladora es mas indicado.
Reference:
http://clasificados.grippo.com.ar/cgi-local/autos.pl?read=53033
http://www.vialesenventa.com.ar/catalogo.php?cat=7&desc=Motoniveladoras
Something went wrong...