Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Be- und Entlüftungshaube
Polish translation:
końcowy przerywacz płomienia (kołpak wentylacyjny)
Added to glossary by
mariamik
Mar 30, 2007 15:00
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Be- und Entlüftungshaube
German to Polish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Deflagrations- und dauerbrandsichere Be- und Entlüftungshaube, a po angielsku: End-off-line flame arrester ...
Czy to może byc zawór?
Czy to może byc zawór?
Proposed translations
(Polish)
3 | iskrochron | Andrzej Lejman |
Proposed translations
53 mins
Selected
iskrochron
W formie podpowiedzi; jakkolwiek rozbieżność między wersją DE i EN jest nienormalna jak na tłumaczenie tego samego tekstu.
Wydaje się, że chodzi o rodzaj urządzenia wentylacyjnego z funkcją iskrochronu.
Wydaje się, że chodzi o rodzaj urządzenia wentylacyjnego z funkcją iskrochronu.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "łącznie dyskusja była dla mnie bardzo pomocna, dzieki"
Discussion
Dziekuję za pomoc - ale punktów nie mam chyba jak przyznać, mimo że powyższe rozważania były dla mnie bardzo pomocne.