Proposed translations

+3
13 mins
Selected

Tu réussiras certainement à faire partie de l'équipe l'an prochain

Un mot d'encouragement venant d'un ami ou d'une amie suite à la déception de ne pas avoir été choisi pour faire partie de l'équipe.
Peer comment(s):

agree Florence Bremond
8 mins
agree fcl
5 hrs
agree thierry2
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
-1
22 mins

sans doute tu sera part de l'équipe l'année prochaine

bonne chance!
Peer comment(s):

disagree Carole Lefebvre : En français, on fait partie d'une équipe.
13 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

C'est sûr, tu feras partie de l'équipe l'année prochaine

Pour éviter "certainement" et "sans doute", plus ambigus que "for sure".
Peer comment(s):

agree Thierry LOTTE
16 hrs
Merci!
Something went wrong...
2 hrs

tu seras sélection pour l'équipe l'an prochain

Les membres d'une équipe sont sélectionnés

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-18 01:16:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops, il s\'agit de \"seras sûrement sélectionné\"
Something went wrong...
+2
3 hrs

Tu feras certainement partie de l'équipe l'année prochaine

proposal
Peer comment(s):

agree RHELLER
15 mins
agree Martine Etienne
10 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

tu rejoindras l'équipe l'an prochain

+ (éventuellement) : ", c'est sûr !"

ou encore : ", t'inquiète pas !"

éventuellement aussi remplacer le verbe rejoindre par intégrer
Peer comment(s):

agree Arnold Baren : "rejoindras" est mieux à mon sens
2 hrs
merci
Something went wrong...
1 day 15 hrs

tu parviendras à te qualifier pour entrer dans l'équipe l'an prochain !

version un peu plus formelle...dépend du contexte !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search