Glossary entry

English term or phrase:

community involvement

German translation:

Bürgerbeteiligung

Added to glossary by Susanne Bittner
Mar 28, 2007 07:36
17 yrs ago
3 viewers *
English term

community involvement

English to German Law/Patents Government / Politics Raumplanung
Ich übersetze einen sehr interessanten Bericht über die Mitsprache/Beteiligung an Planungsverfahren, in dem das ,community involvement' ein zentraler Begriff ist.
Den Begriff 'public involvement', der auch häufig vorkommt, habe ich mit ,Öffentlichkeitsbeteiligung' (an Planungsentscheidungen) gefunden; für ,community involvement' denke ich an Bürgerbeteiligung (s. Wiki), bin mir aber nicht sicher, ob ich da nicht was übersehe, was findet Ihr?

Beispielsätze: Some of the individual reports refer to Arnsteins classic ladder of participation als a way of defining levels of community involvement. However the xx Project has used the four levels of involvement used in the xx ,report Stakeholder Involvement in Regional Planning.' ....
The xx report provides a picture of the current policy and practice of community and public involvement in planning in the project countries.....
The majority of public and community involvement in planning takes place at the lowest levels of the participation spectrum...
Danke!
Proposed translations (German)
3 +5 siehe unten
3 s.u.
Change log

Mar 28, 2007 08:27: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

siehe unten

Bürgerbeteiligung gefällt mir sehr gut.

Eventuell könnte man auch an einigen Stellen eine Umschreibung wählen: "die Bürger mit in die Planungen einbeziehen"

Das wäre etwas schwächer als Beteiligung, denn an den Kosten beteiligen sich die Bürger hinterher nicht (jedenfalls nicht direkt - über die Steuern jedoch indirekt).
Note from asker:
Danke, ich habe (besonders auch nach Valeskas Hinweis) noch mal nach Arnstein & Bürgerbeteiligung gesucht, und bin jetzt überzeugt.
Peer comment(s):

agree Valeska Maier-Wörz : Da speziell auf Arnsteins Artikel verwiesen wird, ist "Bürgerbeteiligung" eindeutig der gemeinte Begriff
4 mins
Danke
agree Steffen Walter : Bürgerbeteiligung
41 mins
Danke
agree Carolin Haase
51 mins
Danke
agree Francis Lee (X) : oder z.B. "(aktive) Einbindung"
2 hrs
Danke
agree Sonia Heidemann
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

s.u.

Konnte dies hier ergoogeln:

Ford engagiert sich auch außerhalb seines Kerngeschäfts und übernimmt dabei gesellschaftliche Verantwortung – zum Beispiel in sozialen und in Umweltprojekten. "Community Involvement" oder auch "Corporate Citizenship" heißt das in angelsächsischen Ländern. Auf deutsch: "Bürgerschaftliches Engagement" oder "Dienst an der Gemeinschaft".
Note from asker:
Francis hat Recht, aber danke für den Begriff ,bürg. Engagement', das passt glaube ich genau für ,community committment'.
Peer comment(s):

neutral Francis Lee (X) : Leider eher das Gegenteil (in diesem Fall): hier geht's um die Beteiligung der Bürger, also nicht um soziales Engagement seitens der Unternehmer
2 hrs
Ja, etwas zu schnell geschossen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search