Glossary entry

French term or phrase:

Laboratoire Techniques, Territoires et Sociétés (LATTS)

Russian translation:

Лаборатория технологических, территориальных и социальных исследований

Added to glossary by Nadzeya Manilava
Mar 18, 2007 18:11
17 yrs ago
French term

Laboratoire Techniques Territoires et Sociétés

French to Russian Science Environment & Ecology
Лаборатория при учебном заведении Ecole Nationale des Pont et Chaussees.

Как правильно написать название по-русски?


Спасибо!
Change log

Mar 19, 2007 18:20: Nadzeya Manilava changed "Field" from "Social Sciences" to "Science"

Discussion

Nadzeya Manilava Mar 19, 2007:
Лаборатория технологических, территориальных и социальных исследований (LATTS)
Natalia Elo (asker) Mar 19, 2007:
Контекст очень простой;) В конце книги перечислены организации-партнеры, приложившие руку к ее написанию. Просто не хотелось пестрить одними иноязычными сокращениями, стараюсь, что могу, объяснить.

Proposed translations

1 hr
Selected

LATTS (лаборатория технологий, территорий и обществ)

Fort de sa trentaine de chercheurs (en aménagement, économie, ergonomie, géographie, gestion, histoire, science politique, sociologie) et de sa trentaine de doctorants, le LATTS étudie les entreprises, les administrations, les institutions locales, s’intéressant à l’action collective, aux dynamiques territoriales et aux systèmes techniques afférents. Par enquêtes de terrain, investigations comparatives, réflexions conceptuelles, ces travaux en sciences sociales poursuivent une ambition de transversalité : entre les disciplines, entre la théorie et l’empirie, entre les controverses scientifiques et les débats sociétaux.

Англ. версии сайта - LATTS
http://latts.cnrs.fr/siteuk/p_latts.php?Id=2

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-18 19:55:40 GMT)
--------------------------------------------------

Наталья, посмотрите на сайте этой научно-исследовательской лаборатории (англ. версия).

В разделе "цели исследований" описываются:
- Технологии (информационные в том числе)
- Территории (анализ и исследования в обл. пространства)
- Общества (развитие общества)
и т.д.

На мой взгляд, но все зависит от контекста и самой природы Вашего документа, конечно, можно обойтись акронимом
LATTS, а в скобках дать дословный перевод или пояснение.

Например, так:
LATTS (Научно-исследовательсткая лаборатория технологий, территориального и общественного развития)

или

Лаборатория технологического, территориального и общественного (социального) развития (исследования)

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2007-03-19 10:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

Лаборатория технологических, территориальных и социальных исследований (LATTS)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Огромное спасибо, Nadzeya!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search